د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   kk Әуежайда

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Kazakh لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 1
Äw--a-da Äwejayda
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Бұл тікелей рейс пе? Бұл тікелей рейс пе? 1
Ä-ej--da Äwejayda
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 1
M-n---ï-ağ----yin b-r reys-- -r--d-p q-ya-ın ----e---. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Бронімді растайын деп едім. Бронімді растайын деп едім. 1
Me- -f-n--a-d--in --r--ey-t- --ond-p-qo--y-n-d-p-e-im. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Бронімнен бас тартайын деп едім. Бронімнен бас тартайын деп едім. 1
Men--fï--ğa --yin b-- r-y-ti-b--nd-p qo-a--n de------. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Бронімді өзгертейін деп едім. Бронімді өзгертейін деп едім. 1
Bul-tike--y -e-- pe? Bul tikeley reys pe?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 1
Bul---------r-----e? Bul tikeley reys pe?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Ол жерде тағы екі орын бар ма? Ол жерде тағы екі орын бар ма? 1
B-- ---e----re-s -e? Bul tikeley reys pe?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Жоқ, бізде тек бір орын бос. Жоқ, бізде тек бір орын бос. 1
Ö-----i-, -er----iñ-----, ş-lım şekp-yti- -rın bol--. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
موږ کله ځمکې ته ځو Біз қашан қонамыз? Біз қашан қонамыз? 1
Öt---mi-- -e-eze----j---- şıl-- -------in o-ın b-l-a. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
موږ کله هلته یو Біз онда қашан жетеміз? Біз онда қашан жетеміз? 1
Öt-ne-in, t-r-z---ñ --nı,-ş-lım şek---ti---rın b--s-. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Қала орталығына автобус қашан жүреді? Қала орталығына автобус қашан жүреді? 1
B--n-md- --s---ı--de- edi-. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Мынау сіздің шабаданыңыз ба? Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 1
B-o-imd--r-stay-----p---im. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 1
Bro---di-ra--a------- --im. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Мынау сіздің жүгіңіз бе? Мынау сіздің жүгіңіз бе? 1
Br--i-n-n ba-------y-n-de- e--m. Bronimnen bas tartayın dep edim.
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 1
B--n--n-n-------r-a----d-p-e--m. Bronimnen bas tartayın dep edim.
شل پونډه. Жиырма келі. Жиырма келі. 1
Bron-m-e- b-s--ar----n---- e-im. Bronimnen bas tartayın dep edim.
څه، فقط شل کیلو؟ Не? Жиырма келі ғана ма? Не? Жиырма келі ғана ма? 1
Br--i--i -z-e-t-y-n dep-e---. Bronimdi özgerteyin dep edim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -