د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   kk Әуежайда

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Kazakh لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 1
Äwej---a Äwejayda
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Бұл тікелей рейс пе? Бұл тікелей рейс пе? 1
Äw--ayda Äwejayda
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 1
Men--f--ağ- ---i- --- -ey--i bro-da--qo-a-ın--e--e-i-. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Бронімді растайын деп едім. Бронімді растайын деп едім. 1
M-n Afï-ağa d--in b-r---y-ti br-nda--qo-a--- -ep edim. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Бронімнен бас тартайын деп едім. Бронімнен бас тартайын деп едім. 1
Me- A-ï--ğa -eyi--bir-rey--i --o-da--qoyay-n-d-p ed-m. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Бронімді өзгертейін деп едім. Бронімді өзгертейін деп едім. 1
Bu---i------r-ys p-? Bul tikeley reys pe?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 1
Bul t---le- -ey- --? Bul tikeley reys pe?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Ол жерде тағы екі орын бар ма? Ол жерде тағы екі орын бар ма? 1
Bul--ike-ey---ys -e? Bul tikeley reys pe?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Жоқ, бізде тек бір орын бос. Жоқ, бізде тек бір орын бос. 1
Öti--min, te--ze--ñ -a-ı-----ı- şe--e---n ---n--o-s-. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
موږ کله ځمکې ته ځو Біз қашан қонамыз? Біз қашан қонамыз? 1
Ötin---n, t----en-- j---- ş-l-m şekpe-t-n--rı--bol-a. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
موږ کله هلته یو Біз онда қашан жетеміз? Біз онда қашан жетеміз? 1
Öt-n--in- -e-e-e--ñ--a--, ---ı- -ekp-y--- -r-n --l--. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Қала орталығына автобус қашан жүреді? Қала орталығына автобус қашан жүреді? 1
B---i--- ra-t-yı--d-p-e-im. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Мынау сіздің шабаданыңыз ба? Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 1
Br-n---- -ast-y-n -e--ed--. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 1
B-o-im---ra---y-n dep ----. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Мынау сіздің жүгіңіз бе? Мынау сіздің жүгіңіз бе? 1
Br-n--n-n-b-s -ar--yı--d-p-e-im. Bronimnen bas tartayın dep edim.
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 1
Br--i-ne- -a------a--n -ep-edim. Bronimnen bas tartayın dep edim.
شل پونډه. Жиырма келі. Жиырма келі. 1
B-o-----n-bas---rt-y-n-d-p-e-i-. Bronimnen bas tartayın dep edim.
څه، فقط شل کیلو؟ Не? Жиырма келі ғана ма? Не? Жиырма келі ғана ма? 1
B-on--di -zgertey-n --p--d--. Bronimdi özgerteyin dep edim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -