د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   kk Әуежайда

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [отыз бес]

35 [otız bes]

Әуежайда

Äwejayda

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Kazakh لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім. 1
Äweja--a Äwejayda
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Бұл тікелей рейс пе? Бұл тікелей рейс пе? 1
Ä-eja-da Äwejayda
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса. 1
M-n --ïnağ- -ey-- b-r rey--i-bro-d---qoyayın-de--e-i-. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Бронімді растайын деп едім. Бронімді растайын деп едім. 1
Men ---n--- deyi---ir -e---i-br----p --ya-ı----p edim. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Бронімнен бас тартайын деп едім. Бронімнен бас тартайын деп едім. 1
M--------ğ--dey------ r-ys----r---a--q-ya-ı- --- ----. Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Бронімді өзгертейін деп едім. Бронімді өзгертейін деп едім. 1
Bu- t-k-le- r--s p-? Bul tikeley reys pe?
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Римге келесі ұшақ қашан ұшады? Римге келесі ұшақ қашан ұшады? 1
B-l t----ey-r-ys-pe? Bul tikeley reys pe?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Ол жерде тағы екі орын бар ма? Ол жерде тағы екі орын бар ма? 1
B-l-ti-ele--r-----e? Bul tikeley reys pe?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Жоқ, бізде тек бір орын бос. Жоқ, бізде тек бір орын бос. 1
Öti--min- -ere-en----anı----lı- şe-p----- -rın----sa. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
موږ کله ځمکې ته ځو Біз қашан қонамыз? Біз қашан қонамыз? 1
Ö-inem-n, -er-z---ñ -an-- şı--m ş--p-y--- or-----lsa. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
موږ کله هلته یو Біз онда қашан жетеміз? Біз онда қашан жетеміз? 1
Ö-i--min- -er--e------nı,--ılı- şe-peyt-----ın-bo---. Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Қала орталығына автобус қашан жүреді? Қала орталығына автобус қашан жүреді? 1
Bro----- -a--a----d---e-i-. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Мынау сіздің шабаданыңыз ба? Мынау сіздің шабаданыңыз ба? 1
Bro-i----r-s-a--n---------. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Мынау сіздің сөмкеңіз бе? Мынау сіздің сөмкеңіз бе? 1
B-----d- -a-ta-ın de---d-m. Bronimdi rastayın dep edim.
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Мынау сіздің жүгіңіз бе? Мынау сіздің жүгіңіз бе? 1
B-on----n-ba--tart---n-d-- -d--. Bronimnen bas tartayın dep edim.
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады? 1
B------en --s----ta--n-de---dim. Bronimnen bas tartayın dep edim.
شل پونډه. Жиырма келі. Жиырма келі. 1
Br---mn-- -a--t---ayı---e--edim. Bronimnen bas tartayın dep edim.
څه، فقط شل کیلو؟ Не? Жиырма келі ғана ма? Не? Жиырма келі ғана ма? 1
B----m---öz-e------ de--edim. Bronimdi özgerteyin dep edim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -