د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   ti ምኽንያት ምሃብ 1

75 [ پنځه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

75 [sebi‘aniḥamushiteni]

ምኽንያት ምሃብ 1

miẖiniyati mihabi 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
ته ولې نه راځي؟ ስለምንታይ ዘይትመጹ? ስለምንታይ ዘይትመጹ? 1
mih----y-t--m----i 1 miẖiniyati mihabi 1
هوا ډیره خرابه ده. ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። 1
mi-̱in-y-t----h--- 1 miẖiniyati mihabi 1
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده. ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። 1
si--m--it--i-z---t--ets’-? sileminitayi zeyitimets’u?
هغه ولې نه راځي؟ ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? 1
si-em-n---yi--e----mets’-? sileminitayi zeyitimets’u?
هغه رابلل شوی نه دی. ንሱ ኣይተዓደመን ። ንሱ ኣይተዓደመን ። 1
si-eminita-i ze--time-s-u? sileminitayi zeyitimets’u?
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې. ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። 1
a--y---̣i--ḵ’- kun-tat- aye-i-a--። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
ته ولې نه راځي؟ ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? 1
aziy- h-----̱’--kune-at---y-r- --o። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
زه وخت نه لرم. ኣነ ግዜ የብለይን። ኣነ ግዜ የብለይን። 1
a--yu-h-i-a---i-k-ne---i-a--r- a-o። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم. ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። 1
ku--ta----yer--ḥ---ḵ’----l-------y--ets’---n-‘y--። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
ته ولې نه پاتې کېږې ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? 1
k---ta-- ayeri ḥ--a-̱’i--i--z-l- ayime-s’--in-----። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
زه باید کار وکړم. ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። 1
ku--tat-----ri h-ima---i s-l---lo a-i---s’i’--i-y- ። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم. ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። 1
ni-u-s-l-m--i-ayi--yu-z-y--e---i’-? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
ولې لاړې؟ ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? 1
nis----le----t-y---yu-z--ime--’-’-? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
زه ستړی یم. ደኺመ ኣሎኹ። ደኺመ ኣሎኹ። 1
n-s- ---e-i-itay---yu----im---’i-i? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم. ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። 1
n--u--y--e-a-em----። nisu ayite‘ademeni ።
ته ولې موټر چلوې؟ ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? 1
n--u ---t-‘-dem--- ። nisu ayite‘ademeni ።
دا لا دمخه ناوخته دی. ግዜ መስዩ ኢዩ ። ግዜ መስዩ ኢዩ ። 1
ni-u-ayi--‘----e---። nisu ayite‘ademeni ።
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی. መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። 1
s-le-e--te‘ademe ayi-ets’--in- iy-፣-። silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -