د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   ti ምኽንያት ምሃብ 1

75 [ پنځه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

75 [sebi‘aniḥamushiteni]

ምኽንያት ምሃብ 1

miẖiniyati mihabi 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
ته ولې نه راځي؟ ስለምንታይ ዘይትመጹ? ስለምንታይ ዘይትመጹ? 1
mi-̱iniy-t- -ih--i-1 miẖiniyati mihabi 1
هوا ډیره خرابه ده. ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። 1
m--̱in--a-i -i--bi 1 miẖiniyati mihabi 1
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده. ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። 1
s----i-i--yi zey---------? sileminitayi zeyitimets’u?
هغه ولې نه راځي؟ ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? 1
s-lemi----yi--ey-ti--t-’-? sileminitayi zeyitimets’u?
هغه رابلل شوی نه دی. ንሱ ኣይተዓደመን ። ንሱ ኣይተዓደመን ። 1
silem--ita---zeyi----t-’u? sileminitayi zeyitimets’u?
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې. ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። 1
a-----ḥ---------u----ti-ayeri-al-። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
ته ولې نه راځي؟ ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? 1
a-iy- h-im--̱-i----e---i -yer- a-o። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
زه وخت نه لرم. ኣነ ግዜ የብለይን። ኣነ ግዜ የብለይን። 1
a-iyu-ḥimak--i ku--tati a--ri--l-። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم. ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። 1
k--e-ati--y-ri-ḥ-m-ḵ’----le--l- ay-me-s’-’i----e-። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
ته ولې نه پاتې کېږې ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? 1
ku--t-ti---e---ḥim---’- -il-z--o-a--me------n--y--። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
زه باید کار وکړم. ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። 1
ku---a---a---- -̣-m--̱-- -il---lo--yimet------i‘y- ። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم. ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። 1
nisu---l--in-ta-i---u---yi-e----’-? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
ولې لاړې؟ ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? 1
nisu s-lemi-it-yi ī-u zeyi-----i’i? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
زه ستړی یم. ደኺመ ኣሎኹ። ደኺመ ኣሎኹ። 1
nis--sil--i--ta---īyu--ey--ets-i’-? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم. ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። 1
n--u a-it-‘--e--ni ። nisu ayite‘ademeni ።
ته ولې موټر چلوې؟ ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? 1
n--- --i--‘a----n--። nisu ayite‘ademeni ።
دا لا دمخه ناوخته دی. ግዜ መስዩ ኢዩ ። ግዜ መስዩ ኢዩ ። 1
n--u-ay----a------ ። nisu ayite‘ademeni ።
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی. መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። 1
s--e-e-i--‘-d-me--y-m---’i’in- ---- ። silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -