د جملې کتاب

ps د دې سره د ماتحت بندونه 2   »   mk Споредни реченици со дека 2

92 [ دوه نوي ]

د دې سره د ماتحت بندونه 2

د دې سره د ماتحت بندونه 2

92 [деведесет и два]

92 [dyevyedyesyet i dva]

Споредни реченици со дека 2

Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
دا زما درد کوی چې تاسو خرراټی ا خلے. Ме лути, дека рчиш. Ме лути, дека рчиш. 1
S-ory-dn- r---h--n-tz- so -y--a-2 Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2
دا ما ځوروي چې تاسو دومره بیر څښئ. Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. 1
S--r-e-ni-r-e-h--nit-i-so ---k--2 Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2
زه خپه یم چې ته دومره ناوخته یې. Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. 1
My--l----- d--k- r---sh. Mye looti, dyeka rchish.
زه فکر کوم هغه ډاکټر ته اړتیا لري. Мислам, дека му треба лекар. Мислам, дека му треба лекар. 1
Mye --o--,-d-ek- -ch-sh. Mye looti, dyeka rchish.
زه فکر کوم هغه ناروغه دی. Мислам, дека тој е болен. Мислам, дека тој е болен. 1
Mye -o--i, dy-k---c-i--. Mye looti, dyeka rchish.
زه فکر کوم چې هغه اوس ویده دی. Мислам, дека тој сега спие. Мислам, дека тој сега спие. 1
M-e-looti,---e-a p---sh --l-o- ----u-- piv-. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
موږ هیله لرو چې هغه به زموږ لور سره واده وکړي. Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. 1
My---o--i--dyek- -i-----t---o- m---u-- p-vo. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
موږ هیله لرو چې هغه ډیرې پیسې ولري. Ние се надеваме, дека тој има многу пари. Ние се надеваме, дека тој има многу пари. 1
M-e--oo-i,---ek--piye-h-to--o---n-------ivo. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
موږ هیله لرو چې هغه یو ملیونر وي. Ние се надеваме, дека тој е милионер. Ние се надеваме, дека тој е милионер. 1
M-e---o--- dyeka-d--ѓa-h-t---o- --tz-a. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
ما اوریدلي چې ستاسو میرمن په حادثه کې وه. Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. 1
My- -o-t-, ------d---a---tol--- -o----. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
ما اوریدلي چې هغه په روغتون کې ده. Слушнав, дека таа лежи во болница. Слушнав, дека таа лежи во болница. 1
My------i- d-eka-doa-ash to-ko---otz-a. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
ما اوریدلي چې ستاسو موټر په بشپړه توګه مات شوی دی. Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. 1
Misla-- dy--a----------- l-e---. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
ښه ده چې راغلئ. Ме радува, дека дојдовте. Ме радува, дека дојдовте. 1
Mislam---y-k--m-o -r--ba---e--r. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
زه خوښ یم چې تاسو دلچسپی لرئ. Ме радува, дека имате интерес. Ме радува, дека имате интерес. 1
Misla-, d-ek----o---y-ba --e---. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
زه خوښ یم چې تاسو غواړئ کور واخلئ. Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. 1
Mis-a-, d-ek--to---e -oly--. Mislam, dyeka toј ye bolyen.
ما ته لګی چې وروستی بس لا دمخه تللی دی. Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. 1
Mi--a-,-----a--oј-y----l-e-. Mislam, dyeka toј ye bolyen.
ما ته لګی چې موږ به ټکسي اخلو. Се плашам, дека мораме да земеме такси. Се плашам, дека мораме да земеме такси. 1
Mi-la-,-----a-t-ј----b-lyen. Mislam, dyeka toј ye bolyen.
ما ته لګی چې زما سره هیڅ پیسې نشته. Се плашам, дека немам пари кај себе. Се плашам, дека немам пари кај себе. 1
M--l----dyeka-t-- -ye-u--sp-y-. Mislam, dyeka toј syegua spiye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -