د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   mk Во воз

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
Vo -oz Vo voz
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
V----z Vo voz
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
D-l- -----e voz-t -a B-e---n? Dali ova ye vozot za Byerlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
D--- -v--ye vozo- -a B--r-i-? Dali ova ye vozot za Byerlin?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
D-l- --a-ye ----- za -ye-lin? Dali ova ye vozot za Byerlin?
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
K-gu- tr---oov--vo---? Kogua trgunoova vozot?
خوب کوونکی چیرته دی؟ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
K-gu- t--un--v---ozot? Kogua trgunoova vozot?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
K--ua--r--n--va v---t? Kogua trgunoova vozot?
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
Kogu---ri-t--u-o----v---t-vo-----l--? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
Kog-----istigu-o--a----o--vo By--l-n? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
K-g-a pr-sti-u------vo--t ---Bye----? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
P-os-y-t-e- -m-e---li d- --min--? Prostyetye, smyeam li da pominam?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
P-osty----,-smyeam l- -- p--i--m? Prostyetye, smyeam li da pominam?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
P-o-tye---, smye-- li--a ------m? Prostyetye, smyeam li da pominam?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
Mislam ----- --a -e --y----m---to. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
Mi-la- -y-k----- ye moye----y-sto. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
Misl-m d---- o-- y- m-ye-- m-e-t-. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
M-s----dy-ka Viye-sye-itye-na ----t---ye---. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -