د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   mk Во воз

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
Vo v-z Vo voz
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
V--v-z Vo voz
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
Da-i---a-ye--o-ot--- -yer-i-? Dali ova ye vozot za Byerlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
D-l--ov- ye ---o--za By-rl-n? Dali ova ye vozot za Byerlin?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
Dal- -va -e------ -a-B-e-lin? Dali ova ye vozot za Byerlin?
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
Kogu--t--un-ov----zot? Kogua trgunoova vozot?
خوب کوونکی چیرته دی؟ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
K--ua-t-gu--o-a-voz--? Kogua trgunoova vozot?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
K---a----un-ov--vo--t? Kogua trgunoova vozot?
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
Kogua p--stigunoov---oz-t--o B-e-lin? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
Ko-u--pr-s-i-u--ov----z-t--o B-erl--? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
K-g---p-is------ov--voz-t-v- By---i-? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
Pr---y--ye, s-yea---i-da---minam? Prostyetye, smyeam li da pominam?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
Pro----t-e,-s----- li--- p--i---? Prostyetye, smyeam li da pominam?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
Pros-y-ty---s-y--- -- d- p--i-am? Prostyetye, smyeam li da pominam?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
M-s-a-----ka o----- mo-et- --esto. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
Mi--a- --e-a-o----- m-ye-----esto. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
Mis-a--d-eka ----ye mo--to-m-es--. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
Mi---m---e-a-Viy---y-d--ye na --yeto my-s-o. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -