د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   mk Во воз

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
V- v-z Vo voz
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
V- voz Vo voz
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
Dali ova-y----z-t z---ye-l-n? Dali ova ye vozot za Byerlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
Dal--ov--ye -oz-- z---y---i-? Dali ova ye vozot za Byerlin?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
D-l---v---- vo----za----rlin? Dali ova ye vozot za Byerlin?
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
K-gu- tr---oova voz-t? Kogua trgunoova vozot?
خوب کوونکی چیرته دی؟ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
Ko--a ----no--a--o--t? Kogua trgunoova vozot?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
K--u---rg-n---- -ozot? Kogua trgunoova vozot?
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
Ko--a-pr-sti---o--a vozo- vo--y-r-in? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
Kogua -r--t--uno--- --zot v- B-e--in? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
Kog-a--r-s-------v- --z---v-------in? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
P---t--ty-- sm-e-- -i da --m----? Prostyetye, smyeam li da pominam?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
P-o-t--t-e, -my--m li--a-po--n-m? Prostyetye, smyeam li da pominam?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
P----yet--, s----- -- d- p--i---? Prostyetye, smyeam li da pominam?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
M--l-- -ye-a o-a----moy-to myest-. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
M------dyeka--v- -- mo--to m-----. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
M--l-- dyek- o-a-y- mo-----m-----. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
Mis----d--ka--iye ---d-ty- na ---e-----est-. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -