د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ar ‫فى القطار‬

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

‫34 [أربعة وثلاثون]

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ 1
h-l-h-dh- -lqit-- m---j-h --la- b-rlin? hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ ‫متى ينطلق القطار؟ ‫متى ينطلق القطار؟ 1
m-ta- --n----- -l--t-r? mataa yantaliq alqitar?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ 1
m-taa-y-s-l -lq-t-- i-l----a--in? mataa yasil alqitar iilaa barlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ 1
eadhir-- h-l--umk--uni a-marur? eadhiran hal yumkinuni almarur?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. اعتقد أن هذا مقعدي. اعتقد أن هذا مقعدي. 1
aeta--- a-a--adha-maqad-. aetaqid ana hadha maqadi.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. 1
ae--qid ----k------s--- -aqa--. aetaqid annak tajlis fi maqadi.
خوب کوونکی چیرته دی؟ ‫أين عربة النوم؟ ‫أين عربة النوم؟ 1
a-n- --r-at -l---m? ayna earbat alnawm?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. توجد عربة النوم في نهاية القطار. توجد عربة النوم في نهاية القطار. 1
t--j---e----t aln-w--f--nih----------ar. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. 1
wa---a ea-bat--ltaeam? --f- --mu-----ati. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
ایا زه لاندې خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ 1
a---k-nuni -l-naw- -- a-sa--- a-s-f-i? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
ایا زه منځ خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ 1
a---k-nun----n-awm--- --s-r-- ------? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
ایا زه پورته خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ 1
ayum-inu-i-------m -- -----i- a-e-l--? ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ 1
m-ta- -as-l---laa a-hu-u-? mataa nasal iilaa alhudud?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ 1
k-- m-n alw--t ---tag-iq-a---hl-t i---a -a-l-n? kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
ایا موټر ناوخته راځی؟ هل تأخر القطار؟ هل تأخر القطار؟ 1
hal--akhk----a--i-ar? hal takhkhar alqitar?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ 1
h-- ---ay---hay li--q--a-u? hal ladayk shay litaqraahu?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ 1
ha--yum--nuk -lh--ul -al-a -ha--lil----wal-hur- h--a? hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ 1
hal --- al-mu------n -uqi--ni-fi --saeat-a-s-bea--s-ba-an? hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -