د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ar ‫فى القطار‬

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ 1
h-- -ad-a-al----r-m--aj-----------r--n? hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ ‫متى ينطلق القطار؟ ‫متى ينطلق القطار؟ 1
m-taa -a--aliq --q---r? mataa yantaliq alqitar?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ 1
ma--a---si---l-ita- --la- b-rli-? mataa yasil alqitar iilaa barlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ 1
e--hiran--------kin-ni---m----? eadhiran hal yumkinuni almarur?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. اعتقد أن هذا مقعدي. اعتقد أن هذا مقعدي. 1
a-t---- ana-ha--a -a-adi. aetaqid ana hadha maqadi.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. 1
ae-aqid --n-k---jl-- fi -aqa--. aetaqid annak tajlis fi maqadi.
خوب کوونکی چیرته دی؟ ‫أين عربة النوم؟ ‫أين عربة النوم؟ 1
ay-a-earbat-al-a-m? ayna earbat alnawm?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. توجد عربة النوم في نهاية القطار. توجد عربة النوم في نهاية القطار. 1
ta-----ear--t-a---wm--- --ha--- -lqi--r. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. 1
w----a -ar--t -lt--am?-—-fi a--uqada----. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
ایا زه لاندې خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ 1
ay----n-n- a---a-- f- a---r-- a--ufl-? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
ایا زه منځ خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ 1
a--m------ ---n-w- -- als---r--l-w--? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
ایا زه پورته خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ 1
ayu-kinuni ------m -- --sa--- ---ul--? ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ 1
mataa-n-sa--i-laa-al--d-d? mataa nasal iilaa alhudud?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ 1
k-m -in a--aqt ------r-- a-rih-at--ilaa--a----? kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
ایا موټر ناوخته راځی؟ هل تأخر القطار؟ هل تأخر القطار؟ 1
h---ta--kh---al-i-ar? hal takhkhar alqitar?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ 1
h---la-a-k--hay li--qr---u? hal ladayk shay litaqraahu?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ 1
h-l yumkinuk-a-hu-u------a -----lil-k-----shu---huna? hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ 1
ha---i---- -um--- ---tuqi-ani--- al-ae---a-sab-at---ba---? hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -