د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫22 [اثنان وعشرون]

22 [athnan waeashruna]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

Muḥādatha qaṣīra, raqam 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ‫هل أنت تدخن؟ ‫هل أنت تدخن؟ 1
H-l-an-a -----hkh-n? Hal anta tudakhkhin?
مخکې به می څکل ‫كنت سابقاً أدخن. ‫كنت سابقاً أدخن. 1
K-n-u--ā-------dkh-n. Kuntu sābiqan adkhun.
خو اوس زه سګرټ نه څښم. ولكن الآن لم أعد أدخن. ولكن الآن لم أعد أدخن. 1
W-l-kin a---n---m----d-ad-hun. Walākin al-ān lam aʿud adkhun.
ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ هل يزعجك أن أدخن؟ هل يزعجك أن أدخن؟ 1
Hal--u-ʿ--u-- a- a-k-un? Hal yuzʿijuka an adkhun?
نه، بالکل نه. ‫لا، على الإطلاق. ‫لا، على الإطلاق. 1
L-,--alā al--ṭ-ā-. Lā, ʿalā al-iṭlāq.
زه نه خفه کیږم. ‫هذا لا يزعجني. ‫هذا لا يزعجني. 1
Hā-hā-lā y-z--j-nī. Hādhā lā yuzʿijunī.
تاسو به څه څښئ؟ هل تريد أن تشرب شيئا؟ هل تريد أن تشرب شيئا؟ 1
Hal -u-īd ----as--a-----ya-? Hal turīd an tashrab shayan?
یو کانګاک؟ ‫قدحاً من الكونياك؟ ‫قدحاً من الكونياك؟ 1
Q-d-an-m-n al------k? Qadḥan min al-kunyāk?
نه، زه غواړم یو بیر واخلم. ‫لا، أفضل كأساً من البيرة. ‫لا، أفضل كأساً من البيرة. 1
Lā--a-ḍ-- -ā--- --n -l-b-ra. Lā, afḍil kāsan min al-bīra.
ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ هل تسافر كثيرا؟ هل تسافر كثيرا؟ 1
Ha- --sāfi- -at-īra-? Hal tusāfir kathīran?
هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. ‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. ‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. 1
N-ʿ-m,-wa g--li--- m- -ak-- -i--lā--ʿamal. Naʿam, wa ghāliban mā takūn riḥalāt ʿamal.
مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. ‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. ‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. 1
W-l-k-n a--ān ---ḍī-a---jā-a --n-. Walākin al-ān namḍī al-ijāza hunā.
څومره ګرمي ده! ‫ما هذا الحر! ‫ما هذا الحر! 1
M- hādh- a--ḥa--! Mā hādhā al-ḥarr!
هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. ‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. ‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. 1
N---m- b-faʿl-----awm ḥār----d-n. Naʿam, bifaʿl al-yawm ḥār jiddan.
راځه چې بالکوني ته لاړ شو. ‫لنخرج إلى الشُرفة. ‫لنخرج إلى الشُرفة. 1
La-kh--j-i-ā--l-sh--f-. Lankhruj ilā al-shurfa.
سبا دلته یو محفل دی. ‫غداً ستقام حفلة هنا. ‫غداً ستقام حفلة هنا. 1
Gh---n -a--q-- ḥ-f-a-h-nā. Ghadan satuqām ḥafla hunā.
ته هم راځي؟ ‫هل ستأتي أيضا؟ ‫هل ستأتي أيضا؟ 1
H-l--a--ʾ-ī-ay-an? Hal sataʾtī ayḍan?
هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. نعم، نحن مدعوون أيضاً. نعم، نحن مدعوون أيضاً. 1
Naʿam, n-ḥ-- ---ʿ-----ayḍ-n. Naʿam, naḥnu madʿūwūn ayḍan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -