د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   am አነስተኛ ንግግር 3

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

22 [ሃያ ሁለት]

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

āch’ach’iri nigigiri 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? 1
ā-h-a-h’i-- --gig--- 3 āch’ach’iri nigigiri 3
مخکې به می څکل በፊት አጨስ ነበረ። በፊት አጨስ ነበረ። 1
āch’a-h-iri --g---r--3 āch’ach’iri nigigiri 3
خو اوس زه سګرټ نه څښم. ግን አሁን አላጨስም። ግን አሁን አላጨስም። 1
s-gara-y-c--es-l-? sīgara yach’esalu?
ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? 1
s--ara y--h’e-al-? sīgara yach’esalu?
نه، بالکل نه. አያይ በፍጹም ። አያይ በፍጹም ። 1
sī-ara y-c-’--a-u? sīgara yach’esalu?
زه نه خفه کیږم. እኔን አይረብሽኝም። እኔን አይረብሽኝም። 1
bef-ti --h’esi--e-ere. befīti āch’esi nebere.
تاسو به څه څښئ؟ የሆነ ነገር ይጠጣሉ? የሆነ ነገር ይጠጣሉ? 1
b--ī-i---h-esi --ber-. befīti āch’esi nebere.
یو کانګاک؟ ኮኛክ? ኮኛክ? 1
be-ī-------es- neber-. befīti āch’esi nebere.
نه، زه غواړم یو بیر واخلم. አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። 1
g-ni -h-ni --ach-----i. gini āhuni ālach’esimi.
ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? 1
gin- ---ni--l----es---. gini āhuni ālach’esimi.
هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። 1
g--i-āhu-i āl-c--esimi. gini āhuni ālach’esimi.
مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። 1
s---------h’-si y--e--s-ot---? sīgara bach’esi yirebishotali?
څومره ګرمي ده! በጣም ቃጠሎ ነው! በጣም ቃጠሎ ነው! 1
s----a bac--es- -i-e-isho----? sīgara bach’esi yirebishotali?
هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። 1
s--a-- b---’e-i-------s-----i? sīgara bach’esi yirebishotali?
راځه چې بالکوني ته لاړ شو. ወደ በረንዳ እንሂድ። ወደ በረንዳ እንሂድ። 1
ā-ay---e-i--’um- . āyayi befits’umi .
سبا دلته یو محفل دی. ነገ እዚህ ድግስ አለ። ነገ እዚህ ድግስ አለ። 1
āy--i -efits’----. āyayi befits’umi .
ته هم راځي؟ እርስዎም ይመጣሉ? እርስዎም ይመጣሉ? 1
ā-ayi b-f-ts’umi . āyayi befits’umi .
هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. አዎ። እኛም ተጋብዘናል። አዎ። እኛም ተጋብዘናል። 1
i-------ire------y-m-. inēni āyirebishinyimi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -