د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   am አነስተኛ ንግግር 3

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

22 [ሃያ ሁለት]

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

āch’ach’iri nigigiri 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? 1
āch’a---i---n--i-iri 3 āch’ach’iri nigigiri 3
مخکې به می څکل በፊት አጨስ ነበረ። በፊት አጨስ ነበረ። 1
āch’-ch’ir----gig-r--3 āch’ach’iri nigigiri 3
خو اوس زه سګرټ نه څښم. ግን አሁን አላጨስም። ግን አሁን አላጨስም። 1
s---ra -ach’-salu? sīgara yach’esalu?
ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? 1
sī-ara--a--’es--u? sīgara yach’esalu?
نه، بالکل نه. አያይ በፍጹም ። አያይ በፍጹም ። 1
s-------ac----alu? sīgara yach’esalu?
زه نه خفه کیږم. እኔን አይረብሽኝም። እኔን አይረብሽኝም። 1
b------ā--’----ne-er-. befīti āch’esi nebere.
تاسو به څه څښئ؟ የሆነ ነገር ይጠጣሉ? የሆነ ነገር ይጠጣሉ? 1
bef--i ------- ----r-. befīti āch’esi nebere.
یو کانګاک؟ ኮኛክ? ኮኛክ? 1
b-fīti--ch’esi--eb-re. befīti āch’esi nebere.
نه، زه غواړم یو بیر واخلم. አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። 1
gi-i ā-u-i-------esi-i. gini āhuni ālach’esimi.
ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? 1
g-ni ā-uni-ā-a--’--i--. gini āhuni ālach’esimi.
هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። 1
g----ā--ni ā---h--si-i. gini āhuni ālach’esimi.
مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። 1
s-ga-- -a-h-e-i----e-is-o-ali? sīgara bach’esi yirebishotali?
څومره ګرمي ده! በጣም ቃጠሎ ነው! በጣም ቃጠሎ ነው! 1
s-gar-----h’--i ---eb---otal-? sīgara bach’esi yirebishotali?
هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። 1
s-g-----------i-y-rebi---tali? sīgara bach’esi yirebishotali?
راځه چې بالکوني ته لاړ شو. ወደ በረንዳ እንሂድ። ወደ በረንዳ እንሂድ። 1
ā-ay- -e-it--umi-. āyayi befits’umi .
سبا دلته یو محفل دی. ነገ እዚህ ድግስ አለ። ነገ እዚህ ድግስ አለ። 1
āya-------ts---- . āyayi befits’umi .
ته هم راځي؟ እርስዎም ይመጣሉ? እርስዎም ይመጣሉ? 1
āy-yi b-fi---u---. āyayi befits’umi .
هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. አዎ። እኛም ተጋብዘናል። አዎ። እኛም ተጋብዘናል። 1
in-ni------b-------m-. inēni āyirebishinyimi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -