د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   am አነስተኛ ንግግር 3

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

22 [ሃያ ሁለት]

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

āch’ach’iri nigigiri 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? 1
āch-a--’ir- --gig--i-3 āch’ach’iri nigigiri 3
مخکې به می څکل በፊት አጨስ ነበረ። በፊት አጨስ ነበረ። 1
ā-h’-c-’--i-n---gir--3 āch’ach’iri nigigiri 3
خو اوس زه سګرټ نه څښم. ግን አሁን አላጨስም። ግን አሁን አላጨስም። 1
sīga-a-ya-h-e-a-u? sīgara yach’esalu?
ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? 1
sīga----ach-e-a--? sīgara yach’esalu?
نه، بالکل نه. አያይ በፍጹም ። አያይ በፍጹም ። 1
s-ga-- yach-e---u? sīgara yach’esalu?
زه نه خفه کیږم. እኔን አይረብሽኝም። እኔን አይረብሽኝም። 1
b----i----’es- -eb--e. befīti āch’esi nebere.
تاسو به څه څښئ؟ የሆነ ነገር ይጠጣሉ? የሆነ ነገር ይጠጣሉ? 1
b--īti------s- n--e--. befīti āch’esi nebere.
یو کانګاک؟ ኮኛክ? ኮኛክ? 1
be--t- āch-e---neb-re. befīti āch’esi nebere.
نه، زه غواړم یو بیر واخلم. አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። 1
gi-i -h------ac-’-s-mi. gini āhuni ālach’esimi.
ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? 1
gi-- --un- --ac---s---. gini āhuni ālach’esimi.
هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። 1
gi-i --u-i-----h’-s-m-. gini āhuni ālach’esimi.
مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። 1
s--ar---a--’e---yi-e---hota--? sīgara bach’esi yirebishotali?
څومره ګرمي ده! በጣም ቃጠሎ ነው! በጣም ቃጠሎ ነው! 1
s--ar--ba--’esi-yi--bi---tal-? sīgara bach’esi yirebishotali?
هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። 1
s---r- bach-e------ebi-hotal-? sīgara bach’esi yirebishotali?
راځه چې بالکوني ته لاړ شو. ወደ በረንዳ እንሂድ። ወደ በረንዳ እንሂድ። 1
ā-a-- b----s-um- . āyayi befits’umi .
سبا دلته یو محفل دی. ነገ እዚህ ድግስ አለ። ነገ እዚህ ድግስ አለ። 1
ā-ayi-b-f-ts-u-i-. āyayi befits’umi .
ته هم راځي؟ እርስዎም ይመጣሉ? እርስዎም ይመጣሉ? 1
āy-y--b-fits’u---. āyayi befits’umi .
هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. አዎ። እኛም ተጋብዘናል። አዎ። እኛም ተጋብዘናል። 1
inē---āy--ebish----mi. inēni āyirebishinyimi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -