د جملې کتاب

ps په ډیسکو کې   »   am በ <ግሬስ> ውስጥ

46 [ شپږ څلویښت ]

په ډیسکو کې

په ډیسکو کې

46 [አርባ ስድስት]

46 [አርባ ስድስት]

በ <ግሬስ> ውስጥ

bedanisi bēti wisit’i

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ایا دلته ځای خالی ده؟ ይሄ ወንበር ተይዛል? ይሄ ወንበር ተይዛል? 1
be-ani-- b-t--w--i-’i bedanisi bēti wisit’i
ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? 1
b-da-i-i--ēti-w--it-i bedanisi bēti wisit’i
په خوښه. በርግጠኝነት በርግጠኝነት 1
yi-- wen-b-ri-t-y--ali? yihē weniberi teyizali?
موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? 1
y--ē -eni--r----yi----? yihē weniberi teyizali?
یو څه ډیر لوړ. ትንሽ ጮከ። ትንሽ ጮከ። 1
yih- we-i-er- te-i----? yihē weniberi teyizali?
مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። 1
k--i-------ga-i-m--’----’i-ic--lal-wi? ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
ایا تاسو اکثر دلته یې؟ ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? 1
k-----s----g----m--’e-e-’---c-il--e-i? ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
نه، دا لومړی ځل دی. አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። 1
ke-ir-s--o-ga------’eme-’i -c--lale--? ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። 1
b--i-it’e-y-neti berigit’enyineti
ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ መደነስ ይፈልጋሉ? መደነስ ይፈልጋሉ? 1
b-r-g-t-en--n-ti berigit’enyineti
شاید وروسته. ድንገት ወደበኋላ ድንገት ወደበኋላ 1
beri--t’-nyi--ti berigit’enyineti
زه دومره ښه رقص نشم کولی. ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። 1
m-z-k’a-i-- ----ē-i-āgenyut-? muzīk’awini inidēti āgenyuti?
دا خو اسانه ده. በጣም ቀላል ነው ። በጣም ቀላል ነው ። 1
mu--k’aw-n--i-id-t---g-ny-t-? muzīk’awini inidēti āgenyuti?
زه به تاسو ته وښیم. እኔ አሳዮታለው። እኔ አሳዮታለው። 1
mu---’--ini inid--i -geny--i? muzīk’awini inidēti āgenyuti?
نه، بل وخت ښه. አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። 1
t-n-shi-----k-. tinishi ch’oke.
ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ ሰው እየጠበቁ ነው? ሰው እየጠበቁ ነው? 1
ti-is-i c---ke. tinishi ch’oke.
هو، زما ملګري ته. አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን 1
ti----i----ok-. tinishi ch’oke.
هغه هلته راځي! ይሄው መጣ ከኋላ። ይሄው መጣ ከኋላ። 1
gi-i ba---- t’-ru-y------etal-. gini banidu t’iru yich’awetali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -