د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [سبعة وسبعون]

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ 1
li--dh---- -a---l -l-k-----? limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
زه باید وزن کموم. أحتاج إلى فقدان الوزن. أحتاج إلى فقدان الوزن. 1
aḥ-āj-i-ā f---a- a--w---. aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 1
an- lā-a-ul-----i’a-nan--bḥāj--i---ā-i-qā- a-----n. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
ولې بیر نه څښئ؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ 1
limā--ā-l- ta-hra- -l-b-r--? limādhā lā tashrab al-bīrah?
زه لاهم باید موټر چلوم. لا يزال يتعين علي القيادة. لا يزال يتعين علي القيادة. 1
l- y--āl--at--a--an ‘-lay-- ------ā--h. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 1
ana--- a-hra---a -i-anna- l--ya--l -at-‘a-yan ‘alayy- ----iy--a-. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ 1
lim--h- l- ta-hra- -l-qa----? limādhā lā tashrab al-qahwah?
هغه سړه ده. ‫إنها باردة. ‫إنها باردة. 1
inn-----ā--d-h. innahā bāridah.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. لا أشربه لأنه بارد. لا أشربه لأنه بارد. 1
lā-as------a li-a-n-h- bāridah. lā ashrabuha li’annahā bāridah.
ته ولې چای نه څښې؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ 1
lim--h---ā t-shrab -l-sh-y? limādhā lā tashrab al-shāy?
زه شکر نه لرم ليس لدي سكر. ليس لدي سكر. 1
la-----ad--ya -u----. laysa ladayya sukkar.
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 1
lā-ash--b-h- -i’ann--ī--a--a-ladayya-su--ar. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ 1
lim---ā-lā-----ul --------? limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لم أطلبه. ‫لم أطلبه. 1
la- ----bh-. lam aṭlubhā.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 1
lā-āku- -l----ā--l-’--n---a--aṭ-ubh-. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ 1
l--ā-lā-ta--u- -l-l-ḥ-? limā lā ta’kul al-laḥm?
زه سبزی خور یم ‫أنا نباتي. ‫أنا نباتي. 1
ana -a--t-. ana nabātī.
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 1
l--ā-u- -l-la-- --’anna-- na--t-. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -