د جملې کتاب

ps دلیل ورکول   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

77 [ اووه اویا ]

دلیل ورکول

دلیل ورکول

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

ibdā’ al-asbāb 3

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ته ولې کیک نه خورې؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ لماذا لا تأكل الكعكة؟ 1
l---d---lā -a’--l al-ka‘---? limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
زه باید وزن کموم. أحتاج إلى فقدان الوزن. أحتاج إلى فقدان الوزن. 1
aḥ----ilā-f-q-a- a---azn. aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
زه دا نه خورم ځکه چې زه اړتیا لرم وزن کم کړم. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن. 1
an---ā ---lu-a-li-a-nan--b-ājat--il-----ā- a---a-n. ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
ولې بیر نه څښئ؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ لماذا لا تشرب البيرة؟ 1
l--ā--ā-l----s--ab-----īr--? limādhā lā tashrab al-bīrah?
زه لاهم باید موټر چلوم. لا يزال يتعين علي القيادة. لا يزال يتعين علي القيادة. 1
l----z-- y-ta-ayyan ----yya-a--qiy----. lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
زه دا نه څښم ځکه چې زه لاهم موټر چلوم. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة. 1
a-a -ā a-hrabuh--l-----a- l----z------a‘-y-an-‘a--yy--a--qi-ādah. ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
تاسو ولې کافی نه څښئ؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ لماذا لا تشرب القهوة؟ 1
l---d-- l- tas-r---al-q---a-? limādhā lā tashrab al-qahwah?
هغه سړه ده. ‫إنها باردة. ‫إنها باردة. 1
in-a-ā-b-r--ah. innahā bāridah.
زه یې نه څښم ځکه یخ دی. لا أشربه لأنه بارد. لا أشربه لأنه بارد. 1
lā --hr-buha -i’an-ahā-bār-da-. lā ashrabuha li’annahā bāridah.
ته ولې چای نه څښې؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ لماذا لا تشرب الشاي؟ 1
l-m-d-- -ā --s-r-- -l-sh-y? limādhā lā tashrab al-shāy?
زه شکر نه لرم ليس لدي سكر. ليس لدي سكر. 1
la-s--l-dayy- s-kk--. laysa ladayya sukkar.
زه دا نه څښم ځکه چې زه چینی نلرم. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. لا أشربه لأنه ليس لدي سكر. 1
l- -s--ab-h- --’-nna-ī-----a-l---yya----k--. lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
تاسو ولې سوپ نه خورئ؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ لماذا لا تأكل الحساء؟ 1
lim-dhā -ā -a-ku--a---i-ā-? limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لم أطلبه. ‫لم أطلبه. 1
l-m---l--h-. lam aṭlubhā.
زه دوی نه خورم ځکه چې ما دوی ته امر نه دی کړی. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها. 1
lā -ku--al-ḥisā’ l-’--nī -am--ṭ-u--ā. lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
تاسو ولې غوښه نه خورئ؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ ‫لما لا تأكل اللحم؟ 1
l-m---ā-----u-----l--m? limā lā ta’kul al-laḥm?
زه سبزی خور یم ‫أنا نباتي. ‫أنا نباتي. 1
a-a -abā-ī. ana nabātī.
زه دا نه خورم ځکه زه سبزی خور یم. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. ‫لا آكل اللحم لأني نباتي. 1
lā -k---al---ḥ- -i-an--nī---b--ī. lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -