د جملې کتاب

ps ماضی   »   he ‫עבר 2‬

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

avar 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 1
a-ar 2 avar 2
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 1
ava--2 avar 2
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 1
h-ita -s---kh/--r------l--ro -'ambul--s? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 1
h-ita -sa-i-h------h-h ----- l'r---? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 1
hai-a-ts-r-kh/-s--kh---liq-- --m-sh---a-? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 1
h--ta--s-ri--/-s--kha- l--r- l--i-htarah? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 1
h--t--tsar--h---r---a----q-- --m-sh---a-? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 1
ye-h-l--h----kh-et--i-par--a---ef-n? h--a- ---o---ka--ga. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 1
y--h-lekha---kh -t -----r h-t-l-fon- h--a- -i-oto -are-a. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 1
ye-h-----a/-a----t----p-r h--e----n? -a--h li -t- k---g-. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 1
ye-h lekh-/l-k- e-------ve-?-hay-h li--tah-kare-a. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 1
ye-h lek-a/l-k--et -ak-o--t?--ayah li-o--h-k---ga. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 1
ye-h -e-ha-la-h-e- h-ktovet--h-ya--li o-ah--areg-. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 1
ye-h -ek-a/la----- m--at ha-ir- h-y-- li otah-ka-e--. yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 1
h--h--i- b-z-an--hu l--ya-h-l--a-ah l'-a-i---a-m-n. hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 1
hu---t-- -t-h-de-ek-- hu lo-ya--o- -ay-h --m-s--et---der-kh. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 1
h---at-a-e--hade-ekh?-h---o y-k----h---h l-mt-o--- -ad-re-h. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 1
hu -a-s--e-------e--?--u-lo-yak-o--h---h---mtso--- --d--e--. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -