د جملې کتاب

ps ماضی   »   he ‫עבר 2‬

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

‫82 [שמונים ושתיים]‬

82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬

avar 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ 1
avar-2 avar 2
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ 1
av-- 2 avar 2
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ 1
h-i-a t---i-h-ts-i--ah li--- --a-bu---s? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 1
h-ita------kh/ts--kh-- l-q-- -'--fe? haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 1
hai-- t-ari-h/---i-h-h-l-q-o-lami-h-ar--? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 1
h--ta-t-arik---s-i--ah l-q-o l-m--h-a---? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 1
ha--a ts-rik---sr--ha---iq-o---mis--arah? haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 1
yes--le--a/l-----t ----a--h-tel-f-n--haya---i o-o k-re--. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 1
y-----ek------h et-m--p-----tele-on- h--ah-l---t--k--e--. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ 1
y--h l-------kh -t---spa--h-t--e--n? haya- -i o-o--ar---. yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ‫למה לא מצאת את הדרך?‬ 1
y-s--l-kh-/la-- et-haktovet- -------- --a- k-----. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ 1
yesh-l-k--/lakh-e--h--to-et?-ha--h--i--tah--a---a. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ ‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ 1
y-sh---kh--la-- et---k-----?-ha--h-----t---kar--a. yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ ‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 1
y--h l---a/l-kh-e- m-p-t-ha'ir? h-yah--i--tah---r-ga. yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ ‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 1
hu--e-i- -----n? h- lo-yakho--ha-a- -'h---- -azman. hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ ‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ 1
hu -a--a et -a-e----? -u--- ya-h-l hayah-l--t-o--- had---k-. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ ‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 1
h-----s--e- -a-e----?------ --k----hay-- l-m--o--t---de-e-h. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ 1
h---ats- -t---derek----u-lo -a---l -a--h -i---o et ---ere--. hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -