د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   he ‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

‫93 [תשעים ושלוש]‬

93 [tish'im w'shalosh]

‫משפטים טפלים עם אם‬

mishpatim tfelim im im

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. ‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ ‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ 1
m--h---im-t---im -m -m mishpatim tfelim im im
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. ‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ ‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ 1
m--h----- -f---m--- im mishpatim tfelim im im
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. ‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ ‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ 1
a-- lo --da--- -m h- -he---t-. ani lo yoda'at im hu ohev oti.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ ‫האם הוא אוהב אותי?‬ ‫האם הוא אוהב אותי?‬ 1
ani -o------a--i- hu--a-azo-. ani lo yoda'at im hu yaxazor.
ایا هغه به بیرته راشي؟ ‫האם הוא יחזור?‬ ‫האם הוא יחזור?‬ 1
ani-l---o-a-a-----hu-itqash----lay. ani lo yoda'at im hu itqasher elay.
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ ‫האם הוא יתקשר אלי?‬ ‫האם הוא יתקשר אלי?‬ 1
ha'-m -u o-e- ---? ha'im hu ohev oti?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. ‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ ‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ 1
ha'i- ---yaxazo-? ha'im hu yaxazor?
زه حیران یم که هغه بل ولري. ‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ ‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ 1
h-'i-----it---he--e---? ha'im hu itqasher elay?
زه حیران یم که هغه دروغ وي. ‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ ‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ 1
an- -h-'-l---e- -ts---i-----xossev -la-. ani sho'elet et atsmi im hu xossev alay.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ ‫האם הוא חושב עלי?‬ ‫האם הוא חושב עלי?‬ 1
a---sh-'elet-et-ats-- ----e----- ---h--- -x--et. ani sho'elet et atsmi im yesh lo mishehi axeret.
ایا هغه یو بل لري؟ ‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ ‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ 1
a---s--'ele-----ats-- im hu---sh--er. ani sho'elet et atsmi im hu meshaqer.
ایا هغه رښتیا وایی؟ ‫האם הוא אומר את האמת?‬ ‫האם הוא אומר את האמת?‬ 1
h---m-h- xosh-v-a-a-? ha'im ho xoshev alay?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. ‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ ‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ 1
ha--- ---- l- mi--e-- --e-e-? ha'im yesh lo mishehi axeret?
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. ‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ ‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ 1
h------u-ome- -- h---met? ha'im hu omer et ha'emet?
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. ‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ ‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ 1
ey------o------i- hu -e'em------- oti. eyneni yoda'at im hu be'emet ohev oti.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ ‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ ‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ 1
ey-e-i yod---t im-hu-ikhto---i. eyneni yoda'at im hu ikhtov li.
هغه به ماته لیکي؟ ‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ ‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ 1
e-n-n- -oda--t-i---u-i-xat-n -t-. eyneni yoda'at im hu itxaten iti.
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ ‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ ‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ 1
h---m ---b--em---ohe- --i? ha'im hu be'emet ohev oti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -