د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   ta ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [தொண்ணூற்று மூன்று]

93 [Toṇṇūṟṟu mūṉṟu]

ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று

sap ārṭiṉeṭ kḷās: Eṉṟu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tamil لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. அவன் என்னைக் காதலிக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் என்னைக் காதலிக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
sa- ---------ḷ--:-Eṉ-u sap ārṭiṉeṭ kḷās: Eṉṟu
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. அவன் திரும்பி வருவானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் திரும்பி வருவானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
sa--ārṭ-ṉ---kḷās--Eṉ-u sap ārṭiṉeṭ kḷās: Eṉṟu
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. அவன் எனக்கு ஃபோன் செய்வானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் எனக்கு ஃபோன் செய்வானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
ava- -ṉṉai- -āta--kk-ṟāṉā-eṉṟ- -ṉ-k--- ter-yāt-. avaṉ eṉṉaik kātalikkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ அவன் ஒரு வேளை என்னைக் காதலிக்கவில்லையோ? அவன் ஒரு வேளை என்னைக் காதலிக்கவில்லையோ? 1
a----e--ai- k-t-li--i-ā-ā eṉṟ---ṉak-ut t--i-ātu. avaṉ eṉṉaik kātalikkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
ایا هغه به بیرته راشي؟ அவன் ஒரு வேளை திரும்பி வரமாட்டானோ? அவன் ஒரு வேளை திரும்பி வரமாட்டானோ? 1
av--------k kāta-i-ki-āṉ--eṉṟ--eṉ-k--t t-r----u. avaṉ eṉṉaik kātalikkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ அவன் ஒரு வேளை எனக்கு ஃபோன் செய்யமாட்டானோ? அவன் ஒரு வேளை எனக்கு ஃபோன் செய்யமாட்டானோ? 1
Av-ṉ --ru--i var-v-ṉ--eṉ-- -ṉak-u- t-ri----. Avaṉ tirumpi varuvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. அவன் என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
Ava--------i -a--v--ā -ṉ-u eṉ-kk---t-r--āt-. Avaṉ tirumpi varuvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
زه حیران یم که هغه بل ولري. அவனுக்கு வேறு யாரும் இருக்கிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவனுக்கு வேறு யாரும் இருக்கிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
A--ṉ t-rumpi--ar-v--ā eṉ-- e-akkut---r----u. Avaṉ tirumpi varuvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. அவன் பொய் சொல்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் பொய் சொல்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
A--ṉ e----u -pōṉ ce-vā-----ṟ--e-akkut -e--y---. Avaṉ eṉakku ḥpōṉ ceyvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ அவன் ஒரு வேளை என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானோ? அவன் ஒரு வேளை என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானோ? 1
Avaṉ -ṉ---u -pōṉ---yv--ā---ṟu---a-------r--ā--. Avaṉ eṉakku ḥpōṉ ceyvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
ایا هغه یو بل لري؟ அவனுக்கு ஒரு வேளை வேறு யாரும் இருக்கிறார்களோ? அவனுக்கு ஒரு வேளை வேறு யாரும் இருக்கிறார்களோ? 1
A-a-----kku ḥ-ō- c----ṉ----ṟu -ṉa--ut te--yā-u. Avaṉ eṉakku ḥpōṉ ceyvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
ایا هغه رښتیا وایی؟ அவன் ஒரு வேளை பொய் சொல்கிறானோ? அவன் ஒரு வேளை பொய் சொல்கிறானோ? 1
A-a- oru---ḷa- ------ -ā-al-k-a-i----y-? Avaṉ oru vēḷai eṉṉaik kātalikkavillaiyō?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். 1
A-aṉ--r- vēḷ-i ---ai- kā-------v---aiyō? Avaṉ oru vēḷai eṉṉaik kātalikkavillaiyō?
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. அவன் எனக்கு எழுதுவானா இல்லையா என்பதில் எனக்குச் சந்தேகம் தான். அவன் எனக்கு எழுதுவானா இல்லையா என்பதில் எனக்குச் சந்தேகம் தான். 1
A--ṉ-or--v--ai-e--ai- ---a--k--vi---iyō? Avaṉ oru vēḷai eṉṉaik kātalikkavillaiyō?
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். 1
A--ṉ-o-u --ḷa---iru-pi-v--amā---ṉ-? Avaṉ oru vēḷai tirumpi varamāṭṭāṉō?
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா? அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா? 1
Avaṉ-----v-----tir-mpi--a-a-----ṉō? Avaṉ oru vēḷai tirumpi varamāṭṭāṉō?
هغه به ماته لیکي؟ அவன் எனக்கு எழுதுவானா? அவன் எனக்கு எழுதுவானா? 1
Avaṉ-o----ēḷa- t--um-i -a-a-ā---ṉ-? Avaṉ oru vēḷai tirumpi varamāṭṭāṉō?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா? அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா? 1
A-a- --- v---i--ṉ-k------- -eyy--ā--ā-ō? Avaṉ oru vēḷai eṉakku ḥpōṉ ceyyamāṭṭāṉō?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -