د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [இருபத்தி மூன்று]

23 [Irupatti mūṉṟu]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tamil لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? 1
ay-- nāṭṭu---ḻi--ḷ----patu ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? 1
a-a--nāṭ---mo----- k-ṟ-a-u ayal nāṭṭu moḻikaḷ kaṟpatu
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். 1
n-ṅkaḷ---āṉ-ṣ----i---k- k---u koṇ---k--? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். 1
nīṅ-a--s-āṉi- mo----ṅ-u--aṟ-- -oṇṭīrk--? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
ژبې یو شان دی இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. 1
n-ṅ--ḷ-s--ṉi- --ḻi--ṅku -a--u-k-----k--? nīṅkaḷ spāṉiṣ moḻi eṅku kaṟṟu koṇṭīrkaḷ?
زه دوی ښه پوهیږم. எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. 1
Nīṅka- -ō--u--- mo-i-------uvī-kaḷā? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். 1
N-ṅ-a----rc-k-- mo---u- -ē---ī--a--? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் 1
Nī--aḷ-pō--u-īs--oḻi-u- pēc--ī--aḷā? Nīṅkaḷ pōrcukīs moḻiyum pēcuvīrkaḷā?
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். 1
Ā-.-āṉ---ṟ-t--it------ṉ---ḻi kūṭa-pē--v-ṉ. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
ستاسو تلفظ ښه دی. உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. 1
Ām.N-ṉ c--i-- it-āli-aṉ-moḻ--kū-a---c-v-ṉ. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
تاسو لږ تلفظ لرئ. உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. 1
Ām.--- ci--t--------y-- ---- k--a-pēc----. Ām.Nāṉ ciṟitu ittāliyaṉ moḻi kūṭa pēcuvēṉ.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. 1
N-ṅ--ḷ m-kav------ṟā-a pēc-k------ḷ. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ உங்களுடைய தாய்மொழி எது? உங்களுடைய தாய்மொழி எது? 1
N----- -i-------a-ṟāka--ē--kiṟ-rk-ḷ. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? 1
N--kaḷ ---av-- -a--āka -ē--k--ī-ka-. Nīṅkaḷ mikavum naṉṟāka pēcukiṟīrkaḷ.
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? 1
I-ta --ḻi-aḷ-el-----r- ----ri-ā-a---ḷa--. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. 1
I--- moḻ-k---e-lā--o-ē mā--r-y--- -ḷḷa--. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. 1
I-ta -oḻ---ḷ e---- o-- --t--iyā----ḷḷ--a. Inta moḻikaḷ ellām orē mātiriyāka uḷḷaṉa.
ما هغه هېر کړ. எனக்கு மறந்து விட்டது. எனக்கு மறந்து விட்டது. 1
E-a-ku-i--i-n-ṉṟā-- p---k-ṟa--. Eṉakku ivai naṉṟāka purikiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -