د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   ca Aprendre llengües estrangeres

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Catalan لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ On ha après l’espanyol? On ha après l’espanyol? 1
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ Parla portuguès també? Parla portuguès també? 1
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. Sí, i també parlo una mica d’italià. Sí, i també parlo una mica d’italià. 1
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. Penso que parla molt bé. Penso que parla molt bé. 1
ژبې یو شان دی Les llengües s’assemblen. Les llengües s’assemblen. 1
زه دوی ښه پوهیږم. Les puc comprendre bé. Les puc comprendre bé. 1
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. Però parlar-ne i escriure’n és difícil. Però parlar-ne i escriure’n és difícil. 1
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. Encara faig un munt d’errors. Encara faig un munt d’errors. 1
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. No dubti a corregir-me, si us plau. No dubti a corregir-me, si us plau. 1
ستاسو تلفظ ښه دی. La seva pronunciació és molt bona. La seva pronunciació és molt bona. 1
تاسو لږ تلفظ لرئ. Té un lleuger accent. Té un lleuger accent. 1
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست Es pot endevinar d’on ve. Es pot endevinar d’on ve. 1
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ Quina és la seva llengua materna? Quina és la seva llengua materna? 1
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ Que fa algun curs de llengua vostè? Que fa algun curs de llengua vostè? 1
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ Quin material utilitza? Quin material utilitza? 1
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. Ara mateix no me’n recordo del nom. Ara mateix no me’n recordo del nom. 1
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. El títol no em ve a la memòria. El títol no em ve a la memòria. 1
ما هغه هېر کړ. L’he oblidat. L’he oblidat. 1

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -