د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   he ‫שיחת חולין 2‬

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫21 [עשרים ואחת]‬

21 [essrim w'axat]

‫שיחת חולין 2‬

ssixat xulin 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ ‫מהיכן את / ה?‬ ‫מהיכן את / ה?‬ 1
s-ix---x-lin 2 ssixat xulin 2
د باسل. ‫מבאזל.‬ ‫מבאזל.‬ 1
s-i-a- xul-n-2 ssixat xulin 2
باسل په سویس کې دی. ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ 1
mehe-k--n --ah-a-? meheykhan atah/at?
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ 1
meh-y---- ----/a-? meheykhan atah/at?
هغه یو بهرنی دی. ‫הוא לא מכאן.‬ ‫הוא לא מכאן.‬ 1
m-h-yk-an--t-h/at? meheykhan atah/at?
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. ‫הוא דובר שפות רבות.‬ ‫הוא דובר שפות רבות.‬ 1
miba'z--. miba'zel.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ 1
b-'z----im-s-'-----h---t-. ba'zel nimtse't bishwayts.
نه، زه تیر کال دلته وم. ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ 1
t-rs-e-/t-r-hi--- l-ha-si- lek---l--- e- --r-m--er? tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ 1
h--lo--i-a--. hu lo mika'n.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ 1
hu -o----ss-f---ra-ot. hu dover ssafot rabot.
ډیر ښه. خلک ښه دي. ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ 1
hu d--e- s-a-o- --bot. hu dover ssafot rabot.
او زه منظره هم خوښوم. ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ 1
h---o--r s-afo--rab--. hu dover ssafot rabot.
ستاسو دنده څه ده؟ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ 1
zo-ha---am----i'sh-n-h s---a--h/s---at -a--? zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
زه ژباړن یم ‫אני מתרגם / מת.‬ ‫אני מתרגם / מת.‬ 1
l-- ----- k-'- -var -a---na--s-'---a-. lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
زه کتابونه ترجمه کوم. ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ 1
a--l s--vu---e--d bilva-. aval shavu'a exad bilvad.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ‫את / ה לבד כאן?‬ ‫את / ה לבד כאן?‬ 1
w-e-k- -u-s- --n b'---e-kha--ihi-t -a'-? w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ 1
m----.-----na--im-n----d-m-m----. me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
او زما دوه ماشومان هم شته. ‫ושם שני הילדים שלי.‬ ‫ושם שני הילדים שלי.‬ 1
w---- ha----m------en be'---ai. w'gam hanof mutse xen be'eynai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -