د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Armenian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Որտեղի՞ց եք Դուք: Որտեղի՞ց եք Դուք: 1
p’-o-’-i- -ho-akt-’-t’y-- 2 p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
د باسل. Բազելից: Բազելից: 1
p’v-----k-kh--ak--’-----n-2 p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
باسل په سویس کې دی. Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 1
V---egh----’ -e-’--u-’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 1
Vor-egh-՞-s’-y--’ D-k’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
هغه یو بهرنی دی. Նա օտարերկրացի է: Նա օտարերկրացի է: 1
Vo-teg-i--s’ --k’ -uk’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 1
Bazeli-s’ Bazelits’
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 1
Bazel--s’ Bazelits’
نه، زه تیر کال دلته وم. Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 1
Baz---ts’ Bazelits’
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Բայց միայն մի շաբաթ: Բայց միայն մի շաբաթ: 1
B-zely-gtn-u-----h----’ariayum Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 1
Ba--l- g---um-e Sh-e-s’a-i---m Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ډیر ښه. خلک ښه دي. Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 1
B--el- gt-vum-e -hv--s---iay-m Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
او زه منظره هم خوښوم. Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 1
K---՞gh yem---r-n Mi-l-r-n-Dze- ne-kay--s’nel Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ستاسو دنده څه ده؟ Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 1
Kar-՞---y-- -ar-n-M--ler-n ---z ---kay---’nel Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
زه ژباړن یم Ես թարգմանիչ եմ: Ես թարգմանիչ եմ: 1
K-ro՞g- ye- --r----il----n-D--z ner-ay------l Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
زه کتابونه ترجمه کوم. Ես թարգմանում եմ գրքեր: Ես թարգմանում եմ գրքեր: 1
Na-ot-r---r------e Na otarerkrats’i e
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 1
Na--ta-e---a-s-- e Na otarerkrats’i e
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 1
N------e--ra-s’i-e Na otarerkrats’i e
او زما دوه ماشومان هم شته. Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 1
N--khosu- e -i-k’-n---ezu--r-v Na khosum e mi k’ani lezunerov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -