د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Armenian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Որտեղի՞ց եք Դուք: Որտեղի՞ց եք Դուք: 1
p’--k’ri- -h-sak---u-’--n-2 p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
د باسل. Բազելից: Բազելից: 1
p----’-i---hosak--’-t-y-- 2 p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
باسل په سویس کې دی. Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 1
V--t---i-----y-k- Duk’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 1
Vo--eg-i-t-- ye-- --k’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
هغه یو بهرنی دی. Նա օտարերկրացի է: Նա օտարերկրացի է: 1
Vo-t--h--ts’----- Duk’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 1
Baz-l-ts’ Bazelits’
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 1
B-z--i--’ Bazelits’
نه، زه تیر کال دلته وم. Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 1
Ba-e-its’ Bazelits’
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Բայց միայն մի շաբաթ: Բայց միայն մի շաբաթ: 1
B-z-l--gt-vum - -hv--s-a-ia-um Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 1
Ba--l- --n--- e Shv-ts’ar-ayum Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ډیر ښه. خلک ښه دي. Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 1
Ba--l---t---- e --vets’-r-ay-m Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
او زه منظره هم خوښوم. Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 1
K--o-gh--em -a-o- --ll---n Dze--ne-kayats’nel Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ستاسو دنده څه ده؟ Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 1
Kar-՞gh -em--aron--i-l-ri- --e--n--k--a--’-el Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
زه ژباړن یم Ես թարգմանիչ եմ: Ես թարգմանիչ եմ: 1
K-r-՞g--y-- -ar-n---l--ri--D--- ne--ayat--n-l Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
زه کتابونه ترجمه کوم. Ես թարգմանում եմ գրքեր: Ես թարգմանում եմ գրքեր: 1
Na--t-re---at----e Na otarerkrats’i e
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 1
Na-ot---rk-at--- e Na otarerkrats’i e
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 1
Na -t--e-k----’i-e Na otarerkrats’i e
او زما دوه ماشومان هم شته. Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 1
Na-kh--u--- mi-k’--i l----e-ov Na khosum e mi k’ani lezunerov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -