د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Armenian لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ Որտեղի՞ց եք Դուք: Որտեղի՞ց եք Դուք: 1
p----’-ik-kh--a-ts---’yu- 2 p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
د باسل. Բազելից: Բազելից: 1
p’-o-’--k ----a---’-------2 p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
باسل په سویس کې دی. Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 1
Vorte--i՞t---y--- --k’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 1
Vo--e--i՞-----ek- D-k’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
هغه یو بهرنی دی. Նա օտարերկրացի է: Նա օտարերկրացի է: 1
V-rt-ghi-ts’-y-k--D-k’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 1
B-z-lit-’ Bazelits’
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 1
Ba---i-s’ Bazelits’
نه، زه تیر کال دلته وم. Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 1
Baze----’ Bazelits’
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. Բայց միայն մի շաբաթ: Բայց միայն մի շաբաթ: 1
Baz----gt-v-m - Sh-e--’-r-ay-m Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 1
B---ly-g-n-um ---hv-t-’a-iay-m Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ډیر ښه. خلک ښه دي. Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 1
B-z--y gt-v-m - Shve-s-------m Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
او زه منظره هم خوښوم. Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 1
Kar--g- --m -aro--M-lle--n-Dz-z-n-r-a--t--nel Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ستاسو دنده څه ده؟ Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 1
K-------ye- p-ro-----l---- -ze--nerkaya-s-nel Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
زه ژباړن یم Ես թարգմանիչ եմ: Ես թարգմանիչ եմ: 1
Ka---g--ye- -a------lleri- D-e---e--a--t----l Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
زه کتابونه ترجمه کوم. Ես թարգմանում եմ գրքեր: Ես թարգմանում եմ գրքեր: 1
N--ot---rkra-s---e Na otarerkrats’i e
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 1
Na--ta-e--rat-’- e Na otarerkrats’i e
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 1
N----ar------s’i e Na otarerkrats’i e
او زما دوه ماشومان هم شته. Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 1
Na kh-s-- - -i k’-n--l---n-rov Na khosum e mi k’ani lezunerov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -