د جملې کتاب

ps ماضی   »   bn অতীত কাল ২

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

৮২ [বিরাশি]

82 [Birāśi]

অতীত কাল ২

atīta kāla 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Bengali لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল? 1
atī-a--ā---2 atīta kāla 2
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল? 1
a-ī-a -ā-- 2 atīta kāla 2
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল? তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল? 1
t--ā---k--a-āmbu-ēn-a --k--ē-ha-ē-hil-? tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
t----ē ki ---ām--l---- ḍ---tē--aẏ--hila? tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
tōmākē k- a-ām-u----- ḍā-atē h--ē-hila? tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷ 1
T-m-kē-ki ----ār--ḍ----ē -a-ē-hi-a? Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷ সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷ 1
T-m--ē-k------āra ----tē-ha-ēchila? Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷ সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷ 1
Tōmāk---- ----ā-a-ḍ-k--- haẏē--il-? Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷ সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷ 1
T---kē ki p------ḍ---tē ha--ch-la? Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি? তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি? 1
Tōmākē-ki pul-śa ḍā--t- haẏ--h-la? Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি? তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি? 1
Tōm-kē--- p--------k--ē----ēc-ila? Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি? তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি? 1
Ā-an-r--k-c-ē -- ṭē-i---na -amb-ra ā-h-?-Ē---na'--āmā-a-k---ē-c-ila Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷ আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷ 1
āp-n-ra k-c-ē--- ṭh-kānā āc-ē?--k---a'- ā------ā-hē c-i-a āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷ আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷ 1
ā---------c-ē śa-a-ē-----nac--r- -c--- Ēk----'i--māra kāc-ē ----a āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷ আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷ 1
s------lē)--i s----a -ata---ē-hi--- Sē sa-a-a-m-ta ās------rē ni sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷ আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷ 1
s- -c-ēlē--ki-sam--a m--- -sē-hila? -ē samaẏa -a-a -sa-- ---- -i sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷ আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷ 1
sē--c------ki ---a-- -ata ē---hi-a? S- -------m-ta ās--ē-pā----i sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷ আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷ 1
s- ----lē) -- -āst--khu---- -ēẏē-hila? Sē-r-s-ā-k-u-̐j- --ẏ-ni sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -