መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   gu નાની વાત 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [એકવીસ]

21 [એકવીસ] |

નાની વાત 2

નાની વાત 2 |

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? ત-ે--્--ંથ----? ત_ ક્__ છો_ ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? --------------- તમે ક્યાંથી છો? 0
ન-ન- --- --| ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
ካብ ባሰል። બેસ---ી. બે__ થી_ બ-સ- થ-. -------- બેસલ થી. 0
ના-ી --ત-- | ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። બેસ--સ્વિ-્-ર----્-મ-ં-સ્થિત છ-. બે__ સ્________ સ્__ છે_ બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. -------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. 0
તમે ---ાં-- -ો?-| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? શ-ં-હુ--તમને શ--ી મુ-- -ાથ--પર------ી શ-ું? શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? ------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? 0
ત---ક-યાં-ી --- | ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። તે વ--ેશ---ે. તે વિ__ છે_ ત- વ-દ-શ- છ-. ------------- તે વિદેશી છે. 0
તમ---્ય-ં---છો--| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። ત---ને---ાષ-- ---ે-છે. તે અ__ ભા__ બો_ છે_ ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ---------------------- તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. 0
બેસલ થ-- | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? ત-ે અ-ી---હેલીવા- -વ્ય--છ-? ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? --------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? 0
બેસલ-થી.-| બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። ના--હ-ં -ય---ર્-ે -હ-- --ો. ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- --------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. 0
બે-- ----| બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። પ--ત---ાત્- ---અઠ----યા -ાટ-. પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. ----------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. 0
બેસ- સ્----ઝર્--ન----ં સ-થ---છે. | બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? તમને -હી--અમ-ર- ---ે કે-ુ---મ---ં? ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? ---------------------------------- તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? 0
બે-- સ્વ-ટ્-ર--ેન્ડમ-ં-સ-થિ--છ-.-| બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። બહ--સ-ર-ં- ---ો સર- --. બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. ----------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. 0
બે-- --વિ-્ઝ-્------ા- -્થ-ત-છ-.-| બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። અને મ----ે-્ડ-્ક---પણ-ગમ- -ે. અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. ----------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. 0
શુ---ું--મ------- મુલર સાથ--પરિ------ --ું--| શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
እንታይ ዩ ሞያኹም? ત-ા-ો વ--વ-ા- -ુ--છે? ત__ વ્____ શું છે_ ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? --------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? 0
શુ---ુ- ---ે-શ્-ી મ-લર --થ- -ર------- શકું? | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ኣነ ተርጓማይ እየ። હ-- ---વ-દ----ં હું અ____ છું હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં --------------- હું અનુવાદક છું 0
શ-- -ું ત-ને-શ્---મુલ- -ા----ર-ચય આ-- ----? | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። હ---પુ-્--ોનો --ુવ-- ક--ં-છુ-. હું પુ____ અ___ ક_ છું_ હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- ------------------------------ હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. 0
ત---િ---- છે- | તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? તમે-અ-ી---ક-- છ-? ત_ અ_ એ__ છો_ ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? ----------------- તમે અહીં એકલા છો? 0
ત- -િદેશી-છે. | તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ના, --ર----્-ી/-તિ -ણ---ીં--ે. ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. ------------------------------ ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. 0
તે વિ-ે-- ----| તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። અન- મ-રા----બાળકો --. અ_ મા_ બે બા__ છે_ અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. --------------------- અને મારા બે બાળકો છે. 0
ત- -ન---ભાષા--બો-ે --- | તે અ__ ભા__ બો_ છે_ | ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ------------------------ તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -