መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   gu નાની વાત 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [એકવીસ]

21 [એકવીસ] |

નાની વાત 2

નાની વાત 2 |

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? ત-ે ક-ય--થી--ો? ત_ ક્__ છો_ ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? --------------- તમે ક્યાંથી છો? 0
ના---વ-ત - | ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
ካብ ባሰል። બ--- -ી. બે__ થી_ બ-સ- થ-. -------- બેસલ થી. 0
ન--ી વા--- | ના_ વા_ 2 | ન-ન- વ-ત 2 | ------------ નાની વાત 2 |
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። બેસ- સ--િ-્---લ-ન્--ાં-સ્-િત છ-. બે__ સ્________ સ્__ છે_ બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. -------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. 0
તમ--------ી -ો--| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? શ-ં-હું -મન--શ-ર- --------ે-પર--- આપ---કું? શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? ------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? 0
ત-ે-ક---ં-ી -ો--| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። ત--વિદેશ--છ-. તે વિ__ છે_ ત- વ-દ-શ- છ-. ------------- તે વિદેશી છે. 0
તમ- -્--ં-ી છ-?-| ત_ ક્__ છો_ | ત-ે ક-ય-ં-ી છ-? | ----------------- તમે ક્યાંથી છો? |
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። તે અ-ે---ાષા- -ોલ- છ-. તે અ__ ભા__ બો_ છે_ ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. ---------------------- તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. 0
બે-લ થી. | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? તમે અ------ેલી-ાર આવ્-ા---? ત_ અ_ પ____ આ__ છો_ ત-ે અ-ી- પ-ે-ી-ા- આ-્-ા છ-? --------------------------- તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? 0
બ--- -ી--| બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። ના,---- ----વ-્ષ- અહીં-હ-ો. ના_ હું ગ_ વ__ અ_ હ__ ન-, હ-ં ગ-ા વ-્-ે અ-ી- હ-ો- --------------------------- ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. 0
બ-સલ--ી- | બે__ થી_ | બ-સ- થ-. | ---------- બેસલ થી. |
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። પરંતુ-મા-્ર--ક-અ-વા-િયા -ાટે. પ__ મા__ એ_ અ____ મા__ પ-ં-ુ મ-ત-ર એ- અ-વ-ડ-ય- મ-ટ-. ----------------------------- પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. 0
બેસ- સ--િટ-ઝર્લેન--મા- -્થ-ત-છે. | બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? તમ----હી--અમ--- સ-થ--કેવ-ં ગ--યુ-? ત__ અ_ અ__ સા_ કે_ ગ___ ત-ન- અ-ી- અ-ા-ી સ-થ- ક-વ-ં ગ-્-ુ-? ---------------------------------- તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? 0
બેસ---્વિ--ઝર-લ-ન્-મા- -્થિત ----| બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። બહ---ા--ં.-લ-ક--સ---છે. બ_ સા__ લો_ સ__ છે_ બ-ુ સ-ર-ં- લ-ક- સ-સ છ-. ----------------------- બહુ સારું. લોકો સરસ છે. 0
બ--લ -્વિ-્ઝ--લે-----ં -્થ-ત---- | બે__ સ્________ સ્__ છે_ | બ-સ- સ-વ-ટ-ઝ-્-ે-્-મ-ં સ-થ-ત છ-. | ---------------------------------- બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. |
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። અ-- --ે લેન-ડ---ે- પ--ગમે --. અ_ મ_ લે_____ પ_ ગ_ છે_ અ-ે મ-ે લ-ન-ડ-્-ે- પ- ગ-ે છ-. ----------------------------- અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. 0
શુ---ુ- તમ-- ---ી મુ-ર સ-થ----િચ- --- ------| શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
እንታይ ዩ ሞያኹም? ત-ા-ો-----સ-- શુ---ે? ત__ વ્____ શું છે_ ત-ા-ો વ-ય-સ-ય શ-ં છ-? --------------------- તમારો વ્યવસાય શું છે? 0
શ-----ં ત-ન- શ્ર----લ--સા-ે પ-િ-ય આપ--શ-ું- | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ኣነ ተርጓማይ እየ። હ-ં અનુ--દ--છ-ં હું અ____ છું હ-ં અ-ુ-ા-ક છ-ં --------------- હું અનુવાદક છું 0
શું -ુ-----ે-શ-----ુ---સાથ--પર-ચ--આપી-શ-ું- | શું હું ત__ શ્_ મુ__ સા_ પ___ આ_ શ__ | શ-ં હ-ં ત-ન- શ-ર- મ-લ- સ-થ- પ-િ-ય આ-ી શ-ુ-? | --------------------------------------------- શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? |
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። હુ- પ-સ્-કો----નુ--દ કરું-છુ-. હું પુ____ અ___ ક_ છું_ હ-ં પ-સ-ત-ો-ો અ-ુ-ા- ક-ુ- છ-ં- ------------------------------ હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. 0
ત- વ----ી --.-| તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? તમે અહીં-એ--ા---? ત_ અ_ એ__ છો_ ત-ે અ-ી- એ-લ- છ-? ----------------- તમે અહીં એકલા છો? 0
તે -િદેશ- -ે.-| તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ન----ારી-પ----/-ત- -- અ-ી- --. ના_ મા_ પ_____ પ_ અ_ છે_ ન-, મ-ર- પ-્-ી-પ-િ પ- અ-ી- છ-. ------------------------------ ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. 0
તે -િ--શ--છ-- | તે વિ__ છે_ | ત- વ-દ-શ- છ-. | --------------- તે વિદેશી છે. |
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። અને-મ--ા બે-------છે. અ_ મા_ બે બા__ છે_ અ-ે મ-ર- બ- બ-ળ-ો છ-. --------------------- અને મારા બે બાળકો છે. 0
તે ---ક---ષા-----ે --.-| તે અ__ ભા__ બો_ છે_ | ત- અ-ે- ભ-ષ-ઓ બ-લ- છ-. | ------------------------ તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. |

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -