መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   gu વિદેશી ભાષાઓ શીખો

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [તેવીસ]

13 [Tēra]

વિદેશી ભાષાઓ શીખો

pravr̥ttiō

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጉጃራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? તમ---્-ે-િ- -્યા- શ-ખ-યા? ત_ સ્___ ક્_ શી___ ત-ે સ-પ-ન-શ ક-ય-ં શ-ખ-ય-? ------------------------- તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? 0
p---r-tt-ō p________ p-a-r-t-i- ---------- pravr̥ttiō
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? શ-ં -મે-પ- --ર-ટ-ગ------- છો? શું ત_ પ_ પો____ બો_ છો_ શ-ં ત-ે પ- પ-ર-ટ-ગ-ઝ બ-લ- છ-? ----------------------------- શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? 0
m-rth--śu- k--ī rah- chē? m_____ ś__ k___ r___ c___ m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē- ------------------------- mārthā śuṁ karī rahī chē?
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። હ-,-અને--ુ--ઇ-ા--યન પણ બોલ- શકું --ં. હા_ અ_ હું ઇ____ પ_ બો_ શ_ છું_ હ-, અ-ે હ-ં ઇ-ા-િ-ન પ- બ-લ- શ-ુ- છ-ં- ------------------------------------- હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. 0
m--t-ā --ṁ--a-- ---ī-ch-? m_____ ś__ k___ r___ c___ m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē- ------------------------- mārthā śuṁ karī rahī chē?
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። મન- --ગ--------------બ-સ--- ર----બ-લ----. મ_ લા_ છે કે ત_ ખૂ_ સા_ રી_ બો_ છો_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે ખ-બ સ-ર- ર-ત- બ-લ- છ-. ----------------------------------------- મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. 0
m------ś-- ka---rah--c--? m_____ ś__ k___ r___ c___ m-r-h- ś-ṁ k-r- r-h- c-ē- ------------------------- mārthā śuṁ karī rahī chē?
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። ભાષા----દમ--મ---છ-. ભા__ એ___ સ__ છે_ ભ-ષ-ઓ એ-દ- સ-ા- છ-. ------------------- ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. 0
T---p--s-mā----m- ---ē ch-. T_ ō________ k___ k___ c___ T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē- --------------------------- Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። હ----ેને--ારી રીતે-સ-જી શકુ- --ં. હું તે_ સા_ રી_ સ__ શ_ છું_ હ-ં ત-ન- સ-ર- ર-ત- સ-જ- શ-ુ- છ-ં- --------------------------------- હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. 0
Tē-ō---sa-ā--kāma-k-r- chē. T_ ō________ k___ k___ c___ T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē- --------------------------- Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። પરંત- બોલ-ું -ન- ---ું---શ-----છે. પ__ બો__ અ_ લ__ મુ___ છે_ પ-ં-ુ બ-લ-ુ- અ-ે લ-વ-ં મ-શ-ક-લ છ-. ---------------------------------- પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. 0
Tē-ō-hi-a--ṁ --m- k--ē-c-ē. T_ ō________ k___ k___ c___ T- ō-h-s-m-ṁ k-m- k-r- c-ē- --------------------------- Tē ōphisamāṁ kāma karē chē.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። હ-- --- -ણ--ણી ભ--ો -રું -ું. હું હ_ પ_ ઘ_ ભૂ_ ક_ છું_ હ-ં હ-ુ પ- ઘ-ી ભ-લ- ક-ુ- છ-ં- ----------------------------- હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. 0
T- -ō-p-uṭ-r- p-ra---ma-ka-ē -h-. T_ k_________ p___ k___ k___ c___ T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē- --------------------------------- Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። ક-પ----ી-- --મ-શ- મન- સુ--ર-. કૃ_ ક__ હં__ મ_ સુ___ ક-પ- ક-ી-ે હ-મ-શ- મ-ે સ-ધ-ર-. ----------------------------- કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. 0
Tē---m-yuṭ-ra -a-a ---- -a-ē ---. T_ k_________ p___ k___ k___ c___ T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē- --------------------------------- Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ત--ર--ઉચ્--- -ણો-સાર- -ે. ત__ ઉ___ ઘ_ સા_ છે_ ત-ા-ો ઉ-્-ા- ઘ-ો સ-ર- છ-. ------------------------- તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. 0
Tē -ō--yu-ar- p-ra--āma -a-ē ch-. T_ k_________ p___ k___ k___ c___ T- k-m-y-ṭ-r- p-r- k-m- k-r- c-ē- --------------------------------- Tē kōmpyuṭara para kāma karē chē.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። તમ-ર--પાસે ---ો -ચ્ચ---છે. ત__ પા_ થો_ ઉ___ છે_ ત-ા-ી પ-સ- થ-ડ- ઉ-્-ા- છ-. -------------------------- તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. 0
M--thā---āṁ--h-? M_____ k___ c___ M-r-h- k-ā- c-ē- ---------------- Mārthā kyāṁ chē?
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። ત-- જો--શક--છો કે-તમે-ક્ય-ં-ી આ-ો છો. ત_ જો_ શ_ છો કે ત_ ક્__ આ_ છો_ ત-ે જ-ઈ શ-ો છ- ક- ત-ે ક-ય-ં-ી આ-ો છ-. ------------------------------------- તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. 0
M--th---yāṁ ---? M_____ k___ c___ M-r-h- k-ā- c-ē- ---------------- Mārthā kyāṁ chē?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? તમા-ી----ૃભ-ષ----ં છે? ત__ મા___ શું છે_ ત-ા-ી મ-ત-ભ-ષ- શ-ં છ-? ---------------------- તમારી માતૃભાષા શું છે? 0
Mār--ā k--ṁ -h-? M_____ k___ c___ M-r-h- k-ā- c-ē- ---------------- Mārthā kyāṁ chē?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። શુ- તમ-----ાનો -ો-્--ક-ો -ો? શું ત_ ભા__ કો__ ક_ છો_ શ-ં ત-ે ભ-ષ-ન- ક-ર-સ ક-ો છ-? ---------------------------- શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? 0
Sin--ā---. S_________ S-n-m-m-ṁ- ---------- Sinēmāmāṁ.
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? તમ--ક-ા -ાઠ્યપુસ-ત-નો -પ-ો- કરો -ો? ત_ ક_ પા_______ ઉ___ ક_ છો_ ત-ે ક-ા પ-ઠ-ય-ુ-્-ક-ો ઉ-ય-ગ ક-ો છ-? ----------------------------------- તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? 0
S-nēmā--ṁ. S_________ S-n-m-m-ṁ- ---------- Sinēmāmāṁ.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። મને-------ી----- --ષ-----ં ---વા- છ-. મ_ ખ__ ન_ કે આ ક્__ શું ક___ છે_ મ-ે ખ-ર ન-ી ક- આ ક-ષ-ે શ-ં ક-ે-ા- છ-. ------------------------------------- મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. 0
S-n-māmā-. S_________ S-n-m-m-ṁ- ---------- Sinēmāmāṁ.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። હું -ીર-ષ--વ-શે વ--ા-ી-શ-----થ-. હું શી___ વિ_ વિ__ શ__ ન__ હ-ં શ-ર-ષ- વ-શ- વ-ચ-ર- શ-ત- ન-ી- -------------------------------- હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. 0
T---ūvī---ī ra-ī-chē. T_ m___ j__ r___ c___ T- m-v- j-ī r-h- c-ē- --------------------- Tē mūvī jōī rahī chē.
ኣነ ረሲዐዮ እየ። હ-- એ--------ો. હું એ ભૂ_ ગ__ હ-ં એ ભ-લ- ગ-ો- --------------- હું એ ભૂલી ગયો. 0
Tē--ūv- jōī-r--- c-ē. T_ m___ j__ r___ c___ T- m-v- j-ī r-h- c-ē- --------------------- Tē mūvī jōī rahī chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -