Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   zh 物主代词2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Çînî (Hêsandî) Bazî Zêde
berçavk -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
wù -hǔ-dà----2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir. 他 把 他的 眼镜-- - 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
w- --ǔ-d-i---2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Berçevka wî li kû ye? 他- -镜-到----哪-? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
y-n---g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
saet 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ----g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Saeta wî xirabeye. 他- 表-- 了-。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y--jì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Saet li dîwêr daliqandî ye. 钟 -在-墙-- 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
t- -ǎ-t--de-yǎn--n- ----l-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
pasaport -照 护_ 护- -- 护照 0
t- ----ā ----ǎ-j--g---n-l-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Wî pasaporta xwe winda kir. 他----的 护照-丢 --。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t--b- -ā--e-yǎ-j--g---n---. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Pasaporta wî li kû ye? 他---- 到底-- -- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T---- y--jì----à-d---à- -ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ew- hûn 她–-的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā -e-y-njìng-dàod- zài n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 孩-们----找- --的 -母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
T- d- yǎn-ìn- dàod----- --? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Lê vaye dê û bavên wan tên! 但- 他们- 父---了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z--ng,-b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Hûn- hûn 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z--n-,-bi-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Gera we çawabû, birêz Müller? 米勒----您的 旅- 怎么样-? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z--n-, --ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 米--生--您--太--在 -里-? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t- -----ǎ- huà-l-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Hûn- hûn 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā-d- -i-- h-à--e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 施--女-- -的 旅--怎---? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
t- d- -iǎ- h---le. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 施-特女-,--的--- 在 -里-? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Zhō-- --- zà---i---------. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -