berçavk |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
w- zh-----cí-2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
berçavk
眼镜
wù zhǔ dàicí 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
他 - -的 眼镜-----。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
w--------i-- 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
Berçevka wî li kû ye? |
他的 -镜-到- - 哪-?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
y-njìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Berçevka wî li kû ye?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
saet |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
yǎ-j-ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Saeta wî xirabeye. |
他的 --坏 - 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
yǎn--ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Saeta wî xirabeye.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
Saet li dîwêr daliqandî ye. |
钟--在-墙 上 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
tā--ǎ -- -e yǎ-j-ng ---g-e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
pasaport |
护-
护_
护-
--
护照
0
t- -- tā--e---nj-ng-wà-gl-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
pasaport
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Wî pasaporta xwe winda kir. |
他 ---- ---丢 --。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā-bǎ -ā d- --njìng wàn--e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Pasaporta wî li kû ye? |
他---照----在 -里-?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T- de y-njìng-dàod- zà--n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Pasaporta wî li kû ye?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
ew- hûn |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T---e -ǎn-ì-- -à-dǐ--à- n-?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
ew- hûn
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
孩子--不--找--他-- -母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
T--d--yǎ-jì-- -ào-ǐ z-i--ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Lê vaye dê û bavên wan tên! |
但是 他们---母 ---!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Z-ō-----i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
Hûn- hûn |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Z--n-- bi-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Hûn- hûn
您–您的
Zhōng, biǎo
|
Gera we çawabû, birêz Müller? |
米勒先生- -的 旅---么样-?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Zh-n-, --ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
米勒先-- 您- ------- ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
tā----b----hu--le.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
Hûn- hûn |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
tā--e -iǎ--huàil-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Hûn- hûn
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
施--女士,-您的-旅行-怎-样 ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t--de -i-o-hu-i--.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
施----,-您的 先--在 -里 ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Zhōng-gu--z----iá---s-àng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|