Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   zh 物主代词2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Çînî (Hêsandî) Bazî Zêde
berçavk -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w----ǔ --ic- 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir. 他 - -的--镜 忘-了-。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù --ǔ d-i-- 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Berçevka wî li kû ye? 他--眼- 到底-- 哪-? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎ--ìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
saet 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎn-ì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Saeta wî xirabeye. 他的-表-----。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
yǎn--ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Saet li dîwêr daliqandî ye. 钟 挂--墙 - 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
t- -- -ā -- y-nj-n--w-ngle. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
pasaport 护- 护_ 护- -- 护照 0
tā-b- t--de-y---ìn- w--g-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Wî pasaporta xwe winda kir. 他 --他- 护照 丢 了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- -- t---- y-n---g -à-gle. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Pasaporta wî li kû ye? 他- 护照--底-在 哪里-? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -- -ǎn-ì-- d-odǐ-zài --? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
ew- hûn 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- d----n-ìng --odǐ--ài n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 孩-们-不- 找- 他们的-父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā de-yǎ-jì---d--d----- --? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Lê vaye dê û bavên wan tên! 但是--们的 父--来了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zh-n-,----o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Hûn- hûn 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z-ō-g, biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Gera we çawabû, birêz Müller? 米勒先生- 您的-旅---么样-? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z-ō-g- b-ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 米-先生,--的-太太------? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
tā----b--- hu--l-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Hûn- hûn 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā----------uà---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 施--女-- -的--行 怎-样 ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā de---ǎ- -----e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 施--女士--您的 先- - 哪- ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z--n- --- z-- -i-n- shà--. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -