Hûn ji bo çi nayên? |
您-为什- -来-呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiě-hì,-shuōm-n---ǒ- j--- -h--ín- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hûn ji bo çi nayên?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hewa pir xerab e. |
天气-太-糕 了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
jiěsh-- -h---íng m-- jià- s-ì-ín--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hewa pir xerab e.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm. |
我-不来 了,--- 天--太-糟糕---。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
ní- ----hé-e-mé----i -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew ji bo çi nayê? |
他-----没- 呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní- wèish--e-mé- lái n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew ji bo çi nayê?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew vexwendî nîne. |
他-没有 -邀- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
ní- w--sh--e-m---l-- n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew vexwendî nîne.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku vexwendî nîne nayê. |
他-不来- -- 他 -----请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti-nq--t---z-ogāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku vexwendî nîne nayê.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi tu nayê? |
你--什---- - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Tiā-qì -ài zāog-o--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi tu nayê?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wextê min tune ye. |
我----时--。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ā--ì--ài -āogāol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wextê min tune ye.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm. |
我 不来- 因为 - -有 -间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--bù -á--e--yī--w-i ti--q- --i -āo-ā-l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi namînî? |
你 -什么 不留下来 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ--ù--á---- y------ t--nqì -à----og-ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi namînî?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Divê hinek din jî bixebitim. |
我 还得--作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ -- -á--e,-----wé- ti---ì--à--z-o--ol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Divê hinek din jî bixebitim.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim. |
我 不 ---, 因--我 还---- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā-w-i----e--é--l-i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji bo çi ji niha ve diçî? |
您--什- 现在-- --?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā---i-hé-e -éi --i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji bo çi ji niha ve diçî?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ez westiyayî me. |
我 - --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā --ishéme m-- --i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ez westiyayî me.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku westiyayîme diçim. |
我 走---, -为 - 累 --。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Tā m-i--u b-i --oqǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji ber ku westiyayîme diçim.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji bo çi ji niha ve diçin? |
您 -什么--- 就 --- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Tā méiy-u -èi --oq---.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji bo çi ji niha ve diçin?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Dereng e. |
已经 很晚-了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā--é---u -è- yā--ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Dereng e.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji ber ku dereng e ez diçim. |
我 得走-了---- 已经------。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T- -ù---i,------i--ā--éi-ǒu --- --oqǐn-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji ber ku dereng e ez diçim.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|