Hûn ji bo çi nayên? |
您 为什么 -来-- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji---ì,-sh-ōmí-g m-u-ji----h-qí-g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hûn ji bo çi nayên?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hewa pir xerab e. |
天气 --糕 了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji---ì---h-ōm-n--mǒ- ji----hì-íng-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hewa pir xerab e.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm. |
我 不来-了- -为------糟糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín w-i-h--e-méi lái -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew ji bo çi nayê? |
他 为什么 -----?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní--wè-s-ém----i lái -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew ji bo çi nayê?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew vexwendî nîne. |
他-没有 -邀- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n--è--h-me-m-- l-- ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ew vexwendî nîne.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku vexwendî nîne nayê. |
他---, 因--他 没----请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti--q---à---āo-----.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku vexwendî nîne nayê.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi tu nayê? |
你 为---没- 呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T--n-- -à- -āog--le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi tu nayê?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wextê min tune ye. |
我-没- -间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T-ān---t-i-z----ol-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Wextê min tune ye.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm. |
我---,-因为----有 -间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ----lá-le, --n-w-i-t-ā-q- tài-z---ā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi namînî? |
你---么 不-下来 --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ bù-l---e- y-----i t-ā-q----i--āog-o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji bo çi namînî?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Divê hinek din jî bixebitim. |
我 -- 工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---ù--áil-- -ī- w-i -i-n------ -ā------.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Divê hinek din jî bixebitim.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim. |
我---留-来---- 我 -得 ---。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--w---------é----- -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji bo çi ji niha ve diçî? |
您 --- 现在 - 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T---èi-h--e mé---á- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji bo çi ji niha ve diçî?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ez westiyayî me. |
我---了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
T---èis-é-e-méi lá- ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ez westiyayî me.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ji ber ku westiyayîme diçim. |
我-走 了-,------- - 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T----iy-- --i yāoq-n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji ber ku westiyayîme diçim.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji bo çi ji niha ve diçin? |
您 -什么 现--就-走 呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T- ----ǒ- -è- y-oq--g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji bo çi ji niha ve diçin?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Dereng e. |
已经--晚---。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā--éiy-u-b-i yā--ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Dereng e.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji ber ku dereng e ez diçim. |
我 得走-----为 -经-很- --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā -ù l------nwèi ---m-iyǒ----i y--q-n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ji ber ku dereng e ez diçim.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|