Dibe ku hewa sibê baştir be. |
明- 天---- -----。
明_ 天_ 可_ 会 变_ 。
明- 天- 可- 会 变- 。
---------------
明天 天气 可能 会 变好 。
0
c-ngj- --á-cí 1
c_____ l_____ 1
c-n-j- l-á-c- 1
---------------
cóngjù liáncí 1
|
Dibe ku hewa sibê baştir be.
明天 天气 可能 会 变好 。
cóngjù liáncí 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin? |
您-从-儿 --的 ?
您 从__ 知__ ?
您 从-儿 知-的 ?
-----------
您 从哪儿 知道的 ?
0
c------l----- 1
c_____ l_____ 1
c-n-j- l-á-c- 1
---------------
cóngjù liáncí 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin?
您 从哪儿 知道的 ?
cóngjù liáncí 1
|
Ez hêvî dikim ku baştir be. |
我 希望-天--会--- 。
我 希_ 天_ 会 变_ 。
我 希- 天- 会 变- 。
--------------
我 希望 天气 会 变好 。
0
m---tiān--iā--ì-kěn-n- hu------ h-o.
m_______ t_____ k_____ h__ b___ h___
m-n-t-ā- t-ā-q- k-n-n- h-ì b-à- h-o-
------------------------------------
míngtiān tiānqì kěnéng huì biàn hǎo.
|
Ez hêvî dikim ku baştir be.
我 希望 天气 会 变好 。
míngtiān tiānqì kěnéng huì biàn hǎo.
|
Ew ê teqez bê. |
他-一-- - 。
他 一__ 来 。
他 一-会 来 。
---------
他 一定会 来 。
0
míngti-n-t----ì-k-n-n- --ì----n-hǎo.
m_______ t_____ k_____ h__ b___ h___
m-n-t-ā- t-ā-q- k-n-n- h-ì b-à- h-o-
------------------------------------
míngtiān tiānqì kěnéng huì biàn hǎo.
|
Ew ê teqez bê.
他 一定会 来 。
míngtiān tiānqì kěnéng huì biàn hǎo.
|
Ev teqez e? |
肯----?
肯_ 吗 ?
肯- 吗 ?
------
肯定 吗 ?
0
m-ngt------ā----k-néng---ì-b-àn hǎo.
m_______ t_____ k_____ h__ b___ h___
m-n-t-ā- t-ā-q- k-n-n- h-ì b-à- h-o-
------------------------------------
míngtiān tiānqì kěnéng huì biàn hǎo.
|
Ev teqez e?
肯定 吗 ?
míngtiān tiānqì kěnéng huì biàn hǎo.
|
Ezdi zanim ew ê werê. |
我 知-,-他 会来 的 。
我 知__ 他 会_ 的 。
我 知-, 他 会- 的 。
--------------
我 知道, 他 会来 的 。
0
N----ó-g-nǎ--r -h--ào --?
N__ c___ n____ z_____ d__
N-n c-n- n-'-r z-ī-à- d-?
-------------------------
Nín cóng nǎ'er zhīdào de?
|
Ezdi zanim ew ê werê.
我 知道, 他 会来 的 。
Nín cóng nǎ'er zhīdào de?
|
Wê teqez têlefon bike. |
他-一定 -打 电话-来 。
他 一_ 会_ 电_ 来 。
他 一- 会- 电- 来 。
--------------
他 一定 会打 电话 来 。
0
Wǒ x--à---tiānq---uì--i-n -ǎo.
W_ x_____ t_____ h__ b___ h___
W- x-w-n- t-ā-q- h-ì b-à- h-o-
------------------------------
Wǒ xīwàng tiānqì huì biàn hǎo.
|
Wê teqez têlefon bike.
他 一定 会打 电话 来 。
Wǒ xīwàng tiānqì huì biàn hǎo.
|
Rastî? |
真的-吗-?
真_ 吗 ?
真- 吗 ?
------
真的 吗 ?
0
Wǒ xīw--g--iān---h-ì --àn -ǎo.
W_ x_____ t_____ h__ b___ h___
W- x-w-n- t-ā-q- h-ì b-à- h-o-
------------------------------
Wǒ xīwàng tiānqì huì biàn hǎo.
|
Rastî?
真的 吗 ?
Wǒ xīwàng tiānqì huì biàn hǎo.
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike. |
我 -为, --- --话 -----。
我 认__ 他 会 打__ 过_ 的 。
我 认-, 他 会 打-话 过- 的 。
--------------------
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
0
W- xīwàn--t-ā----hu- b------o.
W_ x_____ t_____ h__ b___ h___
W- x-w-n- t-ā-q- h-ì b-à- h-o-
------------------------------
Wǒ xīwàng tiānqì huì biàn hǎo.
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike.
我 认为, 他 会 打电话 过来 的 。
Wǒ xīwàng tiānqì huì biàn hǎo.
|
Ew mey teqez kevn e. |
这瓶 ----一定------。
这_ 葡__ 一_ 是 陈_ 。
这- 葡-酒 一- 是 陈- 。
----------------
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
0
T--y---n------lái.
T_ y_____ h__ l___
T- y-d-n- h-ì l-i-
------------------
Tā yīdìng huì lái.
|
Ew mey teqez kevn e.
这瓶 葡萄酒 一定 是 陈酒 。
Tā yīdìng huì lái.
|
Hun vê bi temamî dizanin? |
您-知道 得 -确-吗 ?
您 知_ 得 准_ 吗 ?
您 知- 得 准- 吗 ?
-------------
您 知道 得 准确 吗 ?
0
T- -īdì---hu---á-.
T_ y_____ h__ l___
T- y-d-n- h-ì l-i-
------------------
Tā yīdìng huì lái.
|
Hun vê bi temamî dizanin?
您 知道 得 准确 吗 ?
Tā yīdìng huì lái.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e. |
我--,-它 --很陈 的-。
我 猜_ 它 是 很_ 的 。
我 猜- 它 是 很- 的 。
---------------
我 猜, 它 是 很陈 的 。
0
Tā y--ì----uì -á-.
T_ y_____ h__ l___
T- y-d-n- h-ì l-i-
------------------
Tā yīdìng huì lái.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e.
我 猜, 它 是 很陈 的 。
Tā yīdìng huì lái.
|
Şefê me qeşeng e. |
我-- ----貌---看 。
我__ 老_ 相_ 很__ 。
我-的 老- 相- 很-看 。
---------------
我们的 老板 相貌 很好看 。
0
K-n-ìn---a?
K______ m__
K-n-ì-g m-?
-----------
Kěndìng ma?
|
Şefê me qeşeng e.
我们的 老板 相貌 很好看 。
Kěndìng ma?
|
Wisa? |
您-这样--得 --?
您 这_ 觉_ 吗 ?
您 这- 觉- 吗 ?
-----------
您 这样 觉得 吗 ?
0
K----n- ma?
K______ m__
K-n-ì-g m-?
-----------
Kěndìng ma?
|
Wisa?
您 这样 觉得 吗 ?
Kěndìng ma?
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. |
我 -得, -- 外- 很--。
我 觉__ 他_ 外_ 很_ 。
我 觉-, 他- 外- 很- 。
----------------
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
0
K-ndì-g -a?
K______ m__
K-n-ì-g m-?
-----------
Kěndìng ma?
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e.
我 觉得, 他的 外貌 很好 。
Kěndìng ma?
|
Teqez hevaleke şefî heye. |
老---定-有--朋- 。
老_ 一_ 有 女__ 。
老- 一- 有 女-友 。
-------------
老板 一定 有 女朋友 。
0
Wǒ--hīdào---- -uì---- -e.
W_ z______ t_ h__ l__ d__
W- z-ī-à-, t- h-ì l-i d-.
-------------------------
Wǒ zhīdào, tā huì lái de.
|
Teqez hevaleke şefî heye.
老板 一定 有 女朋友 。
Wǒ zhīdào, tā huì lái de.
|
Birastî jî visa difikirî? |
您 真是----想的 ?
您 真_ 这_ 想_ ?
您 真- 这- 想- ?
------------
您 真是 这么 想的 ?
0
Wǒ z----o,-----u- l-i --.
W_ z______ t_ h__ l__ d__
W- z-ī-à-, t- h-ì l-i d-.
-------------------------
Wǒ zhīdào, tā huì lái de.
|
Birastî jî visa difikirî?
您 真是 这么 想的 ?
Wǒ zhīdào, tā huì lái de.
|
Dibe ku hevaleke wî hebe. |
很----有--位 女-- 。
很__ 他_ 一_ 女__ 。
很-能 他- 一- 女-友 。
---------------
很可能 他有 一位 女朋友 。
0
Wǒ-zhī--o, -- h-- -ái --.
W_ z______ t_ h__ l__ d__
W- z-ī-à-, t- h-ì l-i d-.
-------------------------
Wǒ zhīdào, tā huì lái de.
|
Dibe ku hevaleke wî hebe.
很可能 他有 一位 女朋友 。
Wǒ zhīdào, tā huì lái de.
|