Dibe ku hewa sibê baştir be. |
Ο --ι-ό- -σως -ελ---θ-ί--ύρ-ο.
Ο κ_____ ί___ β________ α_____
Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο-
------------------------------
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο.
0
De-------u-es -ro-á-e-- -e -ti-1
D____________ p________ m_ ó__ 1
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i 1
--------------------------------
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Dibe ku hewa sibê baştir be.
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο.
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin? |
Π---τ--ξ-ρ-τ- ----;
Π__ τ_ ξ_____ α____
Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-;
-------------------
Πώς το ξέρετε αυτό;
0
D-ute--ú-u----p--t--eis -e -t--1
D____________ p________ m_ ó__ 1
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i 1
--------------------------------
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin?
Πώς το ξέρετε αυτό;
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Ez hêvî dikim ku baştir be. |
Ε-π--- ό----α-β-λτ--θεί.
Ε_____ ό__ θ_ β_________
Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί-
------------------------
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί.
0
O--airós í-ō--b-lti-theí-a-rio.
O k_____ í___ b_________ a_____
O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o-
-------------------------------
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ez hêvî dikim ku baştir be.
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί.
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ew ê teqez bê. |
Σ-γ---α--α -ρθ--.
Σ______ θ_ έ_____
Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι-
-----------------
Σίγουρα θα έρθει.
0
O k-irós --ōs-belt-ōthe- -----.
O k_____ í___ b_________ a_____
O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o-
-------------------------------
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ew ê teqez bê.
Σίγουρα θα έρθει.
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ev teqez e? |
Είν-- -ίγ---ο;
Ε____ σ_______
Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο-
--------------
Είναι σίγουρο;
0
O----r----sō- be-ti-th----ú--o.
O k_____ í___ b_________ a_____
O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o-
-------------------------------
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ev teqez e?
Είναι σίγουρο;
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ezdi zanim ew ê werê. |
Ξ-ρ- ότ- -- έρ--ι.
Ξ___ ό__ θ_ έ_____
Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι-
------------------
Ξέρω ότι θα έρθει.
0
Pṓs to xé--t--autó?
P__ t_ x_____ a____
P-s t- x-r-t- a-t-?
-------------------
Pṓs to xérete autó?
|
Ezdi zanim ew ê werê.
Ξέρω ότι θα έρθει.
Pṓs to xérete autó?
|
Wê teqez têlefon bike. |
Σ--ο--α-θ- τ-λ-φωνή-ε-.
Σ______ θ_ τ___________
Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-----------------------
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει.
0
Pṓ- t---érete-autó?
P__ t_ x_____ a____
P-s t- x-r-t- a-t-?
-------------------
Pṓs to xérete autó?
|
Wê teqez têlefon bike.
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει.
Pṓs to xérete autó?
|
Rastî? |
Αλήθει-;
Α_______
Α-ή-ε-α-
--------
Αλήθεια;
0
P---t--x--et--autó?
P__ t_ x_____ a____
P-s t- x-r-t- a-t-?
-------------------
Pṓs to xérete autó?
|
Rastî?
Αλήθεια;
Pṓs to xérete autó?
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike. |
Π-σ-εύ- -τι -α τ-λε-ωνή--ι.
Π______ ό__ θ_ τ___________
Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι-
---------------------------
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει.
0
E-p--- -t- th- --lt--t-e-.
E_____ ó__ t__ b__________
E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-.
--------------------------
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike.
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει.
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ew mey teqez kevn e. |
Το -ρα----ίν-- ----υρα πα-ι-.
Τ_ κ____ ε____ σ______ π_____
Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό-
-----------------------------
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό.
0
Elp--ō-ó-i --a--e--i--h-í.
E_____ ó__ t__ b__________
E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-.
--------------------------
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ew mey teqez kevn e.
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό.
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Hun vê bi temamî dizanin? |
Τ- ξ-ρ-τ-----ο-----υ-ό;
Τ_ ξ_____ σ______ α____
Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-;
-----------------------
Το ξέρετε σίγουρα αυτό;
0
El---- -ti tha--e---ōth--.
E_____ ó__ t__ b__________
E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-.
--------------------------
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Hun vê bi temamî dizanin?
Το ξέρετε σίγουρα αυτό;
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e. |
Υ-οθέ-ω ό-ι-ε--α---αλιό.
Υ______ ό__ ε____ π_____
Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό-
------------------------
Υποθέτω ότι είναι παλιό.
0
Sí-ou-a t-----th-i.
S______ t__ é______
S-g-u-a t-a é-t-e-.
-------------------
Sígoura tha érthei.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e.
Υποθέτω ότι είναι παλιό.
Sígoura tha érthei.
|
Şefê me qeşeng e. |
Το ---ντ--ό--ας--χει ----α ε-------.
Τ_ α_______ μ__ έ___ ω____ ε________
Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-.
------------------------------------
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση.
0
Síg-u-a -ha é--he-.
S______ t__ é______
S-g-u-a t-a é-t-e-.
-------------------
Sígoura tha érthei.
|
Şefê me qeşeng e.
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση.
Sígoura tha érthei.
|
Wisa? |
Β-ίσ--τε;
Β________
Β-ί-κ-τ-;
---------
Βρίσκετε;
0
S--o--a-t---ért-e-.
S______ t__ é______
S-g-u-a t-a é-t-e-.
-------------------
Sígoura tha érthei.
|
Wisa?
Βρίσκετε;
Sígoura tha érthei.
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. |
Β--σκ- μ---σ---ό---είν-ι----- ωρ---ς.
Β_____ μ______ ό__ ε____ π___ ω______
Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-.
-------------------------------------
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος.
0
E--ai-sí-o-ro?
E____ s_______
E-n-i s-g-u-o-
--------------
Eínai sígouro?
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e.
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος.
Eínai sígouro?
|
Teqez hevaleke şefî heye. |
Το αφ--τικ- -χ-ι ---ουρα φί-η.
Τ_ α_______ έ___ σ______ φ____
Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-.
------------------------------
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη.
0
E-nai -ígo-ro?
E____ s_______
E-n-i s-g-u-o-
--------------
Eínai sígouro?
|
Teqez hevaleke şefî heye.
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη.
Eínai sígouro?
|
Birastî jî visa difikirî? |
Α-ή-ει- -ο π--τ--ετε;
Α______ τ_ π_________
Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε-
---------------------
Αλήθεια το πιστεύετε;
0
Eí-ai -í----o?
E____ s_______
E-n-i s-g-u-o-
--------------
Eínai sígouro?
|
Birastî jî visa difikirî?
Αλήθεια το πιστεύετε;
Eínai sígouro?
|
Dibe ku hevaleke wî hebe. |
Ε-ν-ι-πο----ιθα-- ότ- έχε--φί--.
Ε____ π___ π_____ ό__ έ___ φ____
Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-.
--------------------------------
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη.
0
X--ō-ó-i-tha -rt-ei.
X___ ó__ t__ é______
X-r- ó-i t-a é-t-e-.
--------------------
Xérō óti tha érthei.
|
Dibe ku hevaleke wî hebe.
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη.
Xérō óti tha érthei.
|