Dibe ku hewa sibê baştir be. |
Ο καιρός-ίσ-ς--ελτ---εί----ιο.
Ο κ_____ ί___ β________ α_____
Ο κ-ι-ό- ί-ω- β-λ-ι-θ-ί α-ρ-ο-
------------------------------
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο.
0
De-tere-ouse--p-o---e-s me--t- 1
D____________ p________ m_ ó__ 1
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i 1
--------------------------------
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Dibe ku hewa sibê baştir be.
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο.
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin? |
Πώς--ο ξ----- ----;
Π__ τ_ ξ_____ α____
Π-ς τ- ξ-ρ-τ- α-τ-;
-------------------
Πώς το ξέρετε αυτό;
0
D--tereúo--es-p----se-s--- --i 1
D____________ p________ m_ ó__ 1
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i 1
--------------------------------
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Hun vê ji ku ve dizanin?
Πώς το ξέρετε αυτό;
Deutereúouses protáseis me óti 1
|
Ez hêvî dikim ku baştir be. |
Ελ-ί-- ό-ι-θ- β-λ-ι--ε-.
Ε_____ ό__ θ_ β_________
Ε-π-ζ- ό-ι θ- β-λ-ι-θ-ί-
------------------------
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί.
0
O-k-i-ó- -sōs be-ti-t----a-r--.
O k_____ í___ b_________ a_____
O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o-
-------------------------------
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ez hêvî dikim ku baştir be.
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί.
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ew ê teqez bê. |
Σ-γο-ρα θ--έρ-ε-.
Σ______ θ_ έ_____
Σ-γ-υ-α θ- έ-θ-ι-
-----------------
Σίγουρα θα έρθει.
0
O ka--ós -sōs b-l---th-í --r--.
O k_____ í___ b_________ a_____
O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o-
-------------------------------
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ew ê teqez bê.
Σίγουρα θα έρθει.
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ev teqez e? |
Ε--α------υρο;
Ε____ σ_______
Ε-ν-ι σ-γ-υ-ο-
--------------
Είναι σίγουρο;
0
O kairós --ōs-bel--------aúrio.
O k_____ í___ b_________ a_____
O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o-
-------------------------------
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ev teqez e?
Είναι σίγουρο;
O kairós ísōs beltiōtheí aúrio.
|
Ezdi zanim ew ê werê. |
Ξ--- --ι -α -ρθ-ι.
Ξ___ ό__ θ_ έ_____
Ξ-ρ- ό-ι θ- έ-θ-ι-
------------------
Ξέρω ότι θα έρθει.
0
Pṓs----x-re-e-a-tó?
P__ t_ x_____ a____
P-s t- x-r-t- a-t-?
-------------------
Pṓs to xérete autó?
|
Ezdi zanim ew ê werê.
Ξέρω ότι θα έρθει.
Pṓs to xérete autó?
|
Wê teqez têlefon bike. |
Σί--υρ---α -ηλ-φω-ή---.
Σ______ θ_ τ___________
Σ-γ-υ-α θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-----------------------
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει.
0
Pṓs--o -é-et---u--?
P__ t_ x_____ a____
P-s t- x-r-t- a-t-?
-------------------
Pṓs to xérete autó?
|
Wê teqez têlefon bike.
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει.
Pṓs to xérete autó?
|
Rastî? |
Αλ-----;
Α_______
Α-ή-ε-α-
--------
Αλήθεια;
0
Pṓ- -o -érete----ó?
P__ t_ x_____ a____
P-s t- x-r-t- a-t-?
-------------------
Pṓs to xérete autó?
|
Rastî?
Αλήθεια;
Pṓs to xérete autó?
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike. |
Π--τ-ύ--ό-- θα τηλ---νή---.
Π______ ό__ θ_ τ___________
Π-σ-ε-ω ό-ι θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι-
---------------------------
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει.
0
El--z---ti------e--iō----.
E_____ ó__ t__ b__________
E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-.
--------------------------
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike.
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει.
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ew mey teqez kevn e. |
Το-κ-ασ- ε--αι-σ--ου-α-παλ-ό.
Τ_ κ____ ε____ σ______ π_____
Τ- κ-α-ί ε-ν-ι σ-γ-υ-α π-λ-ό-
-----------------------------
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό.
0
E-p----ó-- t-- -e---ō----.
E_____ ó__ t__ b__________
E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-.
--------------------------
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ew mey teqez kevn e.
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό.
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Hun vê bi temamî dizanin? |
Τ- ξ----ε σίγουρ--α---;
Τ_ ξ_____ σ______ α____
Τ- ξ-ρ-τ- σ-γ-υ-α α-τ-;
-----------------------
Το ξέρετε σίγουρα αυτό;
0
E-p-z--ó-i-----b-lt----e-.
E_____ ó__ t__ b__________
E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-.
--------------------------
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Hun vê bi temamî dizanin?
Το ξέρετε σίγουρα αυτό;
Elpízō óti tha beltiōtheí.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e. |
Υ-οθέ-- --- --ν-ι------.
Υ______ ό__ ε____ π_____
Υ-ο-έ-ω ό-ι ε-ν-ι π-λ-ό-
------------------------
Υποθέτω ότι είναι παλιό.
0
Síg-----tha ér-hei.
S______ t__ é______
S-g-u-a t-a é-t-e-.
-------------------
Sígoura tha érthei.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e.
Υποθέτω ότι είναι παλιό.
Sígoura tha érthei.
|
Şefê me qeşeng e. |
Το--φεν--κό-μα- έχ-- --α---ε---ν---.
Τ_ α_______ μ__ έ___ ω____ ε________
Τ- α-ε-τ-κ- μ-ς έ-ε- ω-α-α ε-φ-ν-σ-.
------------------------------------
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση.
0
Síg--ra-t-- é--h-i.
S______ t__ é______
S-g-u-a t-a é-t-e-.
-------------------
Sígoura tha érthei.
|
Şefê me qeşeng e.
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση.
Sígoura tha érthei.
|
Wisa? |
Β-ίσκ-τε;
Β________
Β-ί-κ-τ-;
---------
Βρίσκετε;
0
S-g-----tha é--h--.
S______ t__ é______
S-g-u-a t-a é-t-e-.
-------------------
Sígoura tha érthei.
|
Wisa?
Βρίσκετε;
Sígoura tha érthei.
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. |
Βρ---ω μ--ι----ό-------- -ο-ύ-ω--ί--.
Β_____ μ______ ό__ ε____ π___ ω______
Β-ί-κ- μ-λ-σ-α ό-ι ε-ν-ι π-λ- ω-α-ο-.
-------------------------------------
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος.
0
E-na---íg-ur-?
E____ s_______
E-n-i s-g-u-o-
--------------
Eínai sígouro?
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e.
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος.
Eínai sígouro?
|
Teqez hevaleke şefî heye. |
Το--φ-ν--κ--έ-ει-σίγουρα φίλη.
Τ_ α_______ έ___ σ______ φ____
Τ- α-ε-τ-κ- έ-ε- σ-γ-υ-α φ-λ-.
------------------------------
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη.
0
Eín-i s--o-ro?
E____ s_______
E-n-i s-g-u-o-
--------------
Eínai sígouro?
|
Teqez hevaleke şefî heye.
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη.
Eínai sígouro?
|
Birastî jî visa difikirî? |
Α-----α-το-πισ-----ε;
Α______ τ_ π_________
Α-ή-ε-α τ- π-σ-ε-ε-ε-
---------------------
Αλήθεια το πιστεύετε;
0
E-----s----r-?
E____ s_______
E-n-i s-g-u-o-
--------------
Eínai sígouro?
|
Birastî jî visa difikirî?
Αλήθεια το πιστεύετε;
Eínai sígouro?
|
Dibe ku hevaleke wî hebe. |
Ε-ν-ι--ο----ι-αν- -τι-έχει -ί--.
Ε____ π___ π_____ ό__ έ___ φ____
Ε-ν-ι π-λ- π-θ-ν- ό-ι έ-ε- φ-λ-.
--------------------------------
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη.
0
X--ō-ó---tha -r-h-i.
X___ ó__ t__ é______
X-r- ó-i t-a é-t-e-.
--------------------
Xérō óti tha érthei.
|
Dibe ku hevaleke wî hebe.
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη.
Xérō óti tha érthei.
|