Ferheng

ku Li bijîşk   »   el Στον γιατρό

57 [pêncî û heft]

Li bijîşk

Li bijîşk

57 [πενήντα επτά]

57 [penḗnta eptá]

Στον γιατρό

Ston giatró

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Li cem bijîşk civaneke min heye. Έχω έν---α---βού--τ-- γ-α-ρ-. Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______ Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-. ----------------------------- Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. 0
St-- g---ró S___ g_____ S-o- g-a-r- ----------- Ston giatró
Di saet dehan de civana min heye. Το -α-τε----μ---είνα- -τ-ς -0. Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__ Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-. ------------------------------ Το ραντεβού μου είναι στις 10. 0
S-on giatró S___ g_____ S-o- g-a-r- ----------- Ston giatró
Nave we çi ye? Π-- ε-ν-- -ο-ό-ο---σ-ς; Π__ ε____ τ_ ό____ σ___ Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς- ----------------------- Πώς είναι το όνομά σας; 0
Éch- é-- r-nte--- s-on--ia--ó. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin. Πα-α--λ--κ---σ---στ-ν -ί-ουσ- ----ο---. Π_______ κ______ σ___ α______ α________ Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-. --------------------------------------- Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 0
Éc-ō -na--a-t-b-ú st---g--t-ó. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Bijîşk niha tê. Ο γιατρ-ς θ---ρθει -μ-σως. Ο γ______ θ_ έ____ α______ Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-. -------------------------- Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. 0
É--ō------ant-bo- --o- g-a-r-. É___ é__ r_______ s___ g______ É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-. ------------------------------ Échō éna ranteboú ston giatró.
Sîgortaya we li kû ye? Πού-είστε -σφα-ισμέν-ς----σφ-λ-σμέ--; Π__ ε____ α___________ / α___________ Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η- ------------------------------------- Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; 0
To-ra-t---- m-- eín---s--s--0. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Ez dikarim ji bo we çi bikim? Τι -π--- ν-----ω γ-α -ας; Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___ Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς- ------------------------- Τι μπορώ να κάνω για σας; 0
To--an---o- --u--ínai --i- 1-. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Êşa we heye? Έχ--ε -όν--ς; Έ____ π______ Έ-ε-ε π-ν-υ-; ------------- Έχετε πόνους; 0
To-rante-oú-m---eínai s--- 10. T_ r_______ m__ e____ s___ 1__ T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-. ------------------------------ To ranteboú mou eínai stis 10.
Kê der diêşe? Πού-----τ-; Π__ π______ Π-ύ π-ν-τ-; ----------- Πού πονάτε; 0
P-------i -o------ ---? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Hertim pişta min diêşê. Πονάε- συ-έ-ει- - π-άτ--μο-. Π_____ σ_______ η π____ μ___ Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ- ---------------------------- Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. 0
P-s e-n------ón-má sa-? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Gelek caran serê min diêşê. Έχω -υχ-ά-π-ν-κ--άλ---. Έ__ σ____ π____________ Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-. ----------------------- Έχω συχνά πονοκεφάλους. 0
Pṓ--eína--t--ó-----s-s? P__ e____ t_ ó____ s___ P-s e-n-i t- ó-o-á s-s- ----------------------- Pṓs eínai to ónomá sas?
Hin caran zikê min diêşe. Κ-μ-ά φο-ά-π-ν--ι---κ--λι--μο-. Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___ Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ- ------------------------------- Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. 0
Par-k--ṓ-kathís---s-ē--a-thousa an-mo--s. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin. Π------- γδυ-ε--ε---ό τ----σ--κ-- πάν-! Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____ Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-! --------------------------------------- Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! 0
P-r--a-ṓ k-t-ís-- --ēn -------a--namonḗs. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin. Πα-ακα-- -α--ώσ-ε! Π_______ ξ________ Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-! ------------------ Παρακαλώ ξαπλώστε! 0
P-rak-lṓ --thí-te---ē- aíth---a a-----ḗ-. P_______ k_______ s___ a_______ a________ P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-. ----------------------------------------- Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Tansiyon asayî ye. Η-πί-------α-----ά---. Η π____ ε____ ε_______ Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι- ---------------------- Η πίεση είναι εντάξει. 0
O ---tró--t-a é---ei --é-ōs. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Ez ê derziyekê li we bixim. Θ--σ-- κά-ω -ί- ένεση. Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____ Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η- ---------------------- Θα σας κάνω μία ένεση. 0
O ---tr-- th--é---e- a---ō-. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Ez ê heban bidime we. Θα σα---ώσ--χ--ι-. Θ_ σ__ δ___ χ_____ Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α- ------------------ Θα σας δώσω χάπια. 0
O -i---ós t---é---ei am---s. O g______ t__ é_____ a______ O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-. ---------------------------- O giatrós tha érthei amésōs.
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we. Θ- ----δώ-ω -ί--------ή--ι- ---φαρ--κ-ίο. Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________ Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο- ----------------------------------------- Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. 0
Po---í-te--sp-a--sménos-/-a-p-alismén-? P__ e____ a____________ / a____________ P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-? --------------------------------------- Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -