Ferheng

ku Danûstandin   »   el Κάνω ψώνια

51 [pêncî û yek]

Danûstandin

Danûstandin

51 [πενήντα ένα]

51 [penḗnta éna]

Κάνω ψώνια

Kánō psṓnia

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
Ez dixwazim biçime pirtûkxaneyê. Θέ-ω-ν----ω σ-η-βιβλ-ο--κ-. Θ___ ν_ π__ σ__ β__________ Θ-λ- ν- π-ω σ-η β-β-ι-θ-κ-. --------------------------- Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη. 0
Kán----ṓ--a K___ p_____ K-n- p-ṓ-i- ----------- Kánō psṓnia
Ez dixwazim biçime pirtûkfiroşî. Θ-λω-ν---ά---το --β-ιοπ-λ---. Θ___ ν_ π__ σ__ β____________ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο β-β-ι-π-λ-ί-. ----------------------------- Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. 0
K--ō-p-ṓ--a K___ p_____ K-n- p-ṓ-i- ----------- Kánō psṓnia
Ez dixwazim biçime bufeyê. Θ-λω να-πά- --ο-περ--τερο. Θ___ ν_ π__ σ__ π_________ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο π-ρ-π-ε-ο- -------------------------- Θέλω να πάω στο περίπτερο. 0
T-é-- na p-- stē --bl-----k-. T____ n_ p__ s__ b___________ T-é-ō n- p-ō s-ē b-b-i-t-ḗ-ē- ----------------------------- Thélō na páō stē bibliothḗkē.
Ez dixwazim pirtûkekê kirê bikim. Θ-λω--α --ν-ι-τώ έν----βλ-ο. Θ___ ν_ δ_______ έ__ β______ Θ-λ- ν- δ-ν-ι-τ- έ-α β-β-ί-. ---------------------------- Θέλω να δανειστώ ένα βιβλίο. 0
T-é-- -a---ō-st- --b-i-t-ḗ-ē. T____ n_ p__ s__ b___________ T-é-ō n- p-ō s-ē b-b-i-t-ḗ-ē- ----------------------------- Thélō na páō stē bibliothḗkē.
Ez dixwazim pirtûkekê bikirim. Θ-λω-ν- -γοράσω--ν--β-βλίο. Θ___ ν_ α______ έ__ β______ Θ-λ- ν- α-ο-ά-ω έ-α β-β-ί-. --------------------------- Θέλω να αγοράσω ένα βιβλίο. 0
T-él- n- pá--stē bi--io-hḗ--. T____ n_ p__ s__ b___________ T-é-ō n- p-ō s-ē b-b-i-t-ḗ-ē- ----------------------------- Thélō na páō stē bibliothḗkē.
Ez dixwazim rojnameyekê bikirim. Θέλω-να-α--ρ-σω μ----φημ-ρ--α. Θ___ ν_ α______ μ__ ε_________ Θ-λ- ν- α-ο-ά-ω μ-α ε-η-ε-ί-α- ------------------------------ Θέλω να αγοράσω μία εφημερίδα. 0
Thélō-n---á--sto-b-bliop--e--. T____ n_ p__ s__ b____________ T-é-ō n- p-ō s-o b-b-i-p-l-í-. ------------------------------ Thélō na páō sto bibliopōleío.
Ez ji bo kirêkirina pirtûkekê dixwazim biçim pirtûkxaneyê. Θέλ---α -ά- σ-- βιβ-ι-θ--η-γι---- ----ιστώ-έ-α--ιβ-ί-. Θ___ ν_ π__ σ__ β_________ γ__ ν_ δ_______ έ__ β______ Θ-λ- ν- π-ω σ-η β-β-ι-θ-κ- γ-α ν- δ-ν-ι-τ- έ-α β-β-ί-. ------------------------------------------------------ Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. 0
Thél--n------st--bi--io-ō-eí-. T____ n_ p__ s__ b____________ T-é-ō n- p-ō s-o b-b-i-p-l-í-. ------------------------------ Thélō na páō sto bibliopōleío.
Ez ji bo kirîna pirtûkekê dixwazim biçime pirtûkfiroşê. Θ-λ- ν---ά- --ο-β--λ-ο--λ-ίο για -- αγ---σω έν--βι----. Θ___ ν_ π__ σ__ β___________ γ__ ν_ α______ έ__ β______ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο β-β-ι-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α β-β-ί-. ------------------------------------------------------- Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. 0
Thé-ō--a--á---t--bi--i---l-í-. T____ n_ p__ s__ b____________ T-é-ō n- p-ō s-o b-b-i-p-l-í-. ------------------------------ Thélō na páō sto bibliopōleío.
Ez ji bo kirîna rojnameyekê dixwazim biçime bufeyê. Θ-λ- ν- -ά- ------ρ---ε---για ν--α-ο---ω μία-εφη--ρί-α. Θ___ ν_ π__ σ__ π________ γ__ ν_ α______ μ__ ε_________ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο π-ρ-π-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α ε-η-ε-ί-α- ------------------------------------------------------- Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. 0
Thél-----pá--st- pe-í-te-o. T____ n_ p__ s__ p_________ T-é-ō n- p-ō s-o p-r-p-e-o- --------------------------- Thélō na páō sto períptero.
Ez dixwazim biçim berçavk firoşî. Θ-λω-ν- -άω -----α----ημ---π--κ--. Θ___ ν_ π__ σ__ κ________ ο_______ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-τ-σ-η-α ο-τ-κ-ν- ---------------------------------- Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών. 0
T-é-ō-na páō------e--pt-ro. T____ n_ p__ s__ p_________ T-é-ō n- p-ō s-o p-r-p-e-o- --------------------------- Thélō na páō sto períptero.
Ez dixwazim biçime marketê. Θ--ω--α-π-ω--τ---ούπε- μά--ετ. Θ___ ν_ π__ σ__ σ_____ μ______ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο σ-ύ-ε- μ-ρ-ε-. ------------------------------ Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ. 0
Th-lō -a---ō st- -e------o. T____ n_ p__ s__ p_________ T-é-ō n- p-ō s-o p-r-p-e-o- --------------------------- Thélō na páō sto períptero.
Ez dixwazim biçime firinê. Θέ-ω--α -άω ---ν-φ-ύρνο. Θ___ ν_ π__ σ___ φ______ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο- φ-ύ-ν-. ------------------------ Θέλω να πάω στον φούρνο. 0
T-é----a ----istṓ ----------. T____ n_ d_______ é__ b______ T-é-ō n- d-n-i-t- é-a b-b-í-. ----------------------------- Thélō na daneistṓ éna biblío.
Ez dixwazim berçavkekê bikirim. Θέλ- -α-αγοράσω-------υ---- --α-ι-. Θ___ ν_ α______ έ__ ζ______ γ______ Θ-λ- ν- α-ο-ά-ω έ-α ζ-υ-ά-ι γ-α-ι-. ----------------------------------- Θέλω να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 0
T-él- n--d---is---éna bibl-o. T____ n_ d_______ é__ b______ T-é-ō n- d-n-i-t- é-a b-b-í-. ----------------------------- Thélō na daneistṓ éna biblío.
Ez dixwazim fêkî û sewze bikirim. Θ-λ--να α-ο---ω φρ-------ι---χ--ι--. Θ___ ν_ α______ φ_____ κ__ λ________ Θ-λ- ν- α-ο-ά-ω φ-ο-τ- κ-ι λ-χ-ν-κ-. ------------------------------------ Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 0
Thélō n--dan--stṓ-é-a -i-l-o. T____ n_ d_______ é__ b______ T-é-ō n- d-n-i-t- é-a b-b-í-. ----------------------------- Thélō na daneistṓ éna biblío.
Ez dixwazim nanê sandewîçê û nên bikirim. Θ----ν- -γορ-σ--------α --ι ψ-μί. Θ___ ν_ α______ ψ______ κ__ ψ____ Θ-λ- ν- α-ο-ά-ω ψ-μ-κ-α κ-ι ψ-μ-. --------------------------------- Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 0
Thé-ō--a---o---- --a---b-ío. T____ n_ a______ é__ b______ T-é-ō n- a-o-á-ō é-a b-b-í-. ---------------------------- Thélō na agorásō éna biblío.
Ez ji bo kirîna berçavkê dixwazim biçime berçavkfiroşê. Θέλω--α-π-ω-στο--ατά-τη-- ο--ικώ- γ-------γο-άσω -να ζ--γάρι-γ-αλ-ά. Θ___ ν_ π__ σ__ κ________ ο______ γ__ ν_ α______ έ__ ζ______ γ______ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-τ-σ-η-α ο-τ-κ-ν γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α ζ-υ-ά-ι γ-α-ι-. -------------------------------------------------------------------- Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 0
T---ō n---go------n- ---lí-. T____ n_ a______ é__ b______ T-é-ō n- a-o-á-ō é-a b-b-í-. ---------------------------- Thélō na agorásō éna biblío.
Ji bo kirîna fêkî û zewzeyan dixwazim biçime marketê. Θ-λω-----άω σ---σ-ύπ---μ-ρκε- γ-------γ-ρ--------τ----ι--------ά. Θ___ ν_ π__ σ__ σ_____ μ_____ γ__ ν_ α______ φ_____ κ__ λ________ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο σ-ύ-ε- μ-ρ-ε- γ-α ν- α-ο-ά-ω φ-ο-τ- κ-ι λ-χ-ν-κ-. ----------------------------------------------------------------- Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 0
T---ō n- -gor-s--é-- b-----. T____ n_ a______ é__ b______ T-é-ō n- a-o-á-ō é-a b-b-í-. ---------------------------- Thélō na agorásō éna biblío.
Ji bo kirîna nanê sandewîçê û nan dixwazim biçim firinê. Θέ---ν--π-ω-σ-ο-φ--ρ---για ν- -γορ-σω---μάκ-- -αι -ω--. Θ___ ν_ π__ σ__ φ_____ γ__ ν_ α______ ψ______ κ__ ψ____ Θ-λ- ν- π-ω σ-ο φ-ύ-ν- γ-α ν- α-ο-ά-ω ψ-μ-κ-α κ-ι ψ-μ-. ------------------------------------------------------- Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 0
Th-l-----agorá-ō m-- e-hē------. T____ n_ a______ m__ e__________ T-é-ō n- a-o-á-ō m-a e-h-m-r-d-. -------------------------------- Thélō na agorásō mía ephēmerída.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -