Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [şêst û şeş]

Cînavka xwedîtiyê 1

Cînavka xwedîtiyê 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Yewnanî Bazî Zêde
ez- ya min ε-ώ ---ι-ό--ου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
K-ēt-----antōny--es-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Ez mifteya xwe nabînim. Δε- β----ω--- κ--ι-ί-μ-υ. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
K----ké- a-----míe--1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Ez bilêta xwe nabînim. Δ-- βρί-κ-----ει-ι-ή-ιό--ο-. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
e-ṓ - d--ó m-u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
tu- ya te εσ- --δ-κ- σ-υ ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
egṓ-– dikó m-u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Te mifteya xwe dît? Βρή----τ--κ--ιδ- σο-; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
eg- –-di-- --u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Te bilêta xwe dît? Βρ-----τ- ε--ι-ήριό---υ; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
De-----sk- t- -le--- mo-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
ew- ya wî α-τός – ---ό του α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
D-n b-í-k--t- -l-i-- ---. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Tu dizanî mifteya wî li kû ye? Ξέρ-ις---ύ-εί--ι -- --ειδ--του; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
Den---ís-ō t---lei-í-m--. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Tu cihê bilêta wî dizanî? Ξέρεις π-ύ-εί--- το -ι---ήρι- τ--; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
D-- ---sk- t- --s-tḗri---ou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ew- ya wê αυτ--- δι-ό τ-ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
D-n-b-ískō--o-e-si-ḗ--- -o-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
Pereyê wê çû. Έ-----τα-λεφ---τ--. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
D-n-brískō-t--e-si--ri- mo-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
Û qarta wê ye qrediyê jî çû. Έ---- -α----ν--ι--ωτ------ς ---τ-. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
e-ý – -----s-u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
em - ya me εμ-ίς-- δ--ό---ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e---–-dik- --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Bapîrê me nexweş e. Ο--απ---- μ-ς εί------ρωστ-ς. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
e-ý –---k- sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Dapîra me bi sihet e. Η γ-α--ά μ-- -ίν-ι -γι-ς. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
B-ḗk-- to-kleidí so-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
hûn - ya we εσε---– δ-κό--ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
Brḗ-e--to -l--dí---u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Zarokno, bavê we li kû ye? Π-ι--ά--π-- ----ι-ο-μπ--π-ς--ας; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
B-ḗkes -o-kl-id--sou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Zarokno, dayîka we li kû ye? Παιδ--, π-ύ-ε-ναι----α---σα-; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Br-ke--to-ei-i----ó--ou? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -