ez- ya min |
ε-----δι-ό --υ
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
K--t-k-----t--y-í-- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
|
ez- ya min
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
|
Ez mifteya xwe nabînim. |
Δεν βρ-σ----ο κ-ε--ί-μ--.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Kt-t--é- -n--ny---- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
|
Ez mifteya xwe nabînim.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
|
Ez bilêta xwe nabînim. |
Δε---ρ-σκ--το-ε-σ-τή-ιό---υ.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e-ṓ-– ---ó--ou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
Ez bilêta xwe nabînim.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
|
tu- ya te |
ε---– ---ό σου
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
e-ṓ-–-d--- mou
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
tu- ya te
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
|
Te mifteya xwe dît? |
Βρή-ε- το----ι-----υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
e-ṓ-- di---m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
Te mifteya xwe dît?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
|
Te bilêta xwe dît? |
Βρήκες--- ε-σι-ήρ-ό ---;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
D----r---ō-t---le-dí--o-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
Te bilêta xwe dît?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
|
ew- ya wî |
αυτ-ς - --κ- του
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
De----í--ō--o--lei-í -ou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
ew- ya wî
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
|
Tu dizanî mifteya wî li kû ye? |
Ξ-ρε-- --ύ-ε-ναι τ- κ--ι-ί ---;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
De- br-----t- k---dí--o-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
Tu dizanî mifteya wî li kû ye?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
|
Tu cihê bilêta wî dizanî? |
Ξ----ς ----ε-ν-- το-εισι-ή--ό--ου;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D---b-í------ -isit-ri----u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Tu cihê bilêta wî dizanî?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
ew- ya wê |
αυ-ή –-δι---τ-ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
De------k--t- eisit-r-ó mo-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
ew- ya wê
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Pereyê wê çû. |
Έ------α---φτά της.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
Den---ís-ō t- -i---ḗr-ó -o-.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Pereyê wê çû.
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
Û qarta wê ye qrediyê jî çû. |
Έχασ- κα--τ-ν-πισ-ω-ική------ά-τ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
es-----ikó---u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
Û qarta wê ye qrediyê jî çû.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
|
em - ya me |
ε-ε-ς –-δ----μ-ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
esý-- d-kó---u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
em - ya me
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
|
Bapîrê me nexweş e. |
Ο-----ούς μας--ίν-- άρρω-τ-ς.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e-ý – -ik---ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
Bapîrê me nexweş e.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
|
Dapîra me bi sihet e. |
Η-γ-αγ-ά---ς είναι-υγιή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
B-ḗk-- -- --e-d---ou?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
Dapîra me bi sihet e.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
|
hûn - ya we |
εσεί--– -ι-- σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
B-ḗkes -o---ei-í s-u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
hûn - ya we
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
|
Zarokno, bavê we li kû ye? |
Π---ι-----ύ --ν-- ο --α------ας;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Brḗk-s ---kl-id- s-u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
Zarokno, bavê we li kû ye?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
|
Zarokno, dayîka we li kû ye? |
Π---ι-, πού-ε-ν-- η μα-- σ--;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
B----- -- e-si--r----ou?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
Zarokno, dayîka we li kû ye?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|