ez- ya min |
እ- --የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
ā----za-ī-t--i---’e -i---1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
ez- ya min
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
Ez mifteya xwe nabînim. |
ቁ--- -ግ-ት --ቻልኩም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āg-n-za-ī-t-w-lat-e sim--1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
Ez mifteya xwe nabînim.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
Ez bilêta xwe nabînim. |
ትኬ-- ማ-ኘት---ቻል-ም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
i---- --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
Ez bilêta xwe nabînim.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
|
tu- ya te |
አንተ/-ቺ --ያ--/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
in-----enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
tu- ya te
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
|
Te mifteya xwe dît? |
ቁ--ህን-ሽን አገ-ከ---ው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
in--- -e-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
Te mifteya xwe dît?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
|
Te bilêta xwe dît? |
ት-ት-ን/-ን አ-ኘ--/-ው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-u--fēni -aginye-- ālich--i-u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Te bilêta xwe dît?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
ew- ya wî |
እሱ-– የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’-----n- m-giny----ā--chal-k---.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
ew- ya wî
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Tu dizanî mifteya wî li kû ye? |
የሱ --ፍ-የ- --ዳለ--ው---/--ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k--li-ēn- -a--nye-i----ch---kum-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Tu dizanî mifteya wî li kû ye?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Tu cihê bilêta wî dizanî? |
የ--ት-ት የት እን---ታውቃ--/ያ--?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
ti---ē-- m-gin--t- ā---h-l---m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Tu cihê bilêta wî dizanî?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ew- ya wê |
እ------ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t-k----i--ag-ny--i-ā----alikumi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ew- ya wê
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Pereyê wê çû. |
የ-- ገ-ዘብ የለም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t-kēt-ni ma---yet--ā--c--li--m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Pereyê wê çû.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Û qarta wê ye qrediyê jî çû. |
እና-የ-ሷ የባ-ክ ካር-ም --ም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā-ite/ --- – yanite--hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
Û qarta wê ye qrediyê jî çû.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
|
em - ya me |
እ- – የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā----/-c-----y----e/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
em - ya me
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
|
Bapîrê me nexweş e. |
የእኛ ወንድ-አያት--መ-ተ- ነው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
āni-e/-chī-–-----te/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
Bapîrê me nexweş e.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
|
Dapîra me bi sihet e. |
የ-- -ት--ያ--ጤነኛ-ናት።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k-u-if---n-/-hi-- ā--n--ke-i/shiwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Dapîra me bi sihet e.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
hûn - ya we |
እ----– ---ንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k-u--fi-ini-s--n- ---ny---wi----w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
hûn - ya we
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Zarokno, bavê we li kû ye? |
ል-----እና-ተ --- የት ነ-?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k----f--in--shi-i-āge-ye-e-i/s-i--?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Zarokno, bavê we li kû ye?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Zarokno, dayîka we li kû ye? |
ልጆ-- የ---ተ --ት-የት-ናት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t--ē--hi--/shini --en--ke---s-iw-?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Zarokno, dayîka we li kû ye?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|