xwendin |
ማንበብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ha-a-- g-z- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
xwendin
ማንበብ
halafī gīzē 4
|
Min xwend. |
እኔ አነ-ብ-ኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
h-l--- g--ē 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
Min xwend.
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
Min roman hemî xwend. |
እኔ-ሙ- --ቅር---ሐ-ን አ---ኩኝ።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
m---b--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Min roman hemî xwend.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
fêm kirirn |
መረ-ት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
ma-i-e-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Min fêm kir. |
እኔ ተረዳው-ገ-ቶኛል።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
ma-i---i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Min fêm kir.
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
Min metn hemî fêm kir. |
ሙ- ፅሁፉ-ገ-ቶኛል--ሙ- -ሁፉን --ድ---ው።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
i---ā-ebe-i--nyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Min metn hemî fêm kir.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
Bersivandin |
መ------ል- -ስ-ት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
i-- ān----ik---i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Bersivandin
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
Min bersiv da. |
እኔ -ለ-ኩኝ።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i----n-----k---i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Min bersiv da.
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
Min hemî pirs bersivandin. |
ሁ----ጥያ--ች -ለ--ኝ።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
i-- m-lu --fi-’i-- m-----i-̣ā-u-----e----k----.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Min hemî pirs bersivandin.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ez vê dizanim- Min ev zanibû. |
ያንን---ቀ-ለ- - -----ን-አ-----።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
i-- m-l- y-f-k------et----ḥ-fu-- --eb-bik-ny-.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ez vê dizanim- Min ev zanibû.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ez vê dinivîsim- Min ev nivîsî. |
ያ-- እ--ዋለው----ኔ-ያን--ፅፌ--ው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
inē--ulu ----k’----m-t--’---āfu-- -ne--biku-yi.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ez vê dinivîsim- Min ev nivîsî.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ez vê dibihîsim- Min ev bihîst. |
ያ-- --ማ-ው –----ያ-- ሰ-ቻለው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
me--d-ti
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ez vê dibihîsim- Min ev bihîst.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
Ez vê werdigrim- Min ev wergirt. |
ያ------ደዋለ--–-- ያ-ን -ስጄ---።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m-re---i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ez vê werdigrim- Min ev wergirt.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
Ez vê tînim- Min ev anî. |
ያ-- --ጣዋለው – እኔ -ንን -ም--ዋለ-።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
m--e-a-i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Ez vê tînim- Min ev anî.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
Ez vê dikirim- Min ev kirî. |
ያ-ን -ገ---ው --ያ-ን--ኔ --ቼ--ው።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
i-- te--da--/-ebit-nyali.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ez vê dikirim- Min ev kirî.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ez li benda vê me- Ez li benda vê bûm. |
ያ-ን እ-ብ---ው----ንን--ብ--ለው።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
i-ē-te--da-i-g---t--y-l-.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ez li benda vê me- Ez li benda vê bûm.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ez vê rave dikim- Min ev rave kir. |
ያንን እ- --ረ-ለ- - --ን--ኔ ----ቻለው።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
i-- ter----i-gebito-y---.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ez vê rave dikim- Min ev rave kir.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ez vê nas dikim- Min ev nas kir. |
ያን--አ-ቀ-ለ- --እኔ-----አው-ዋ--።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
mu-u-t͟-’ih--u-g-bito-y-l-/-mu-u ----ih-f-----er-d---ēw----i.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Ez vê nas dikim- Min ev nas kir.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|