Hûn ji ku ne? |
ከየት -ው -መ-ት?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā-h’ach’-ri-n---g-ri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
Hûn ji ku ne?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
|
Baselî me. |
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
āch’-c-’i-- --gi-i-- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
Baselî me.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
|
Basel li Swêdê ye. |
ባዝ- ---ኘው ስ--ላ-ድ---ጥ-ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
key--i-ne-i y-----u--?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
Basel li Swêdê ye.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? |
አ---ለርን--ስ-ዋወቅ እ-ላለ-?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
key--i-n-w- yem-t’-ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
|
Ew xwe biyaniye. |
እ--የው--አገር ዜ--ነ-።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k--et---ew----met--ti?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
Ew xwe biyaniye.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
Ew bi gelek zimanan diaxive. |
እሱ-የ---ዩ----ዎችን ይ--ራ-።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
ke--zi-i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
Ew bi gelek zimanan diaxive.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
|
Ew cara yekem e hûn li vir in? |
ለመጀመ-- ጊ---ነ- እዚህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
ke-az--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
Ew cara yekem e hûn li vir in?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
|
Na, par jî hatibûm. |
አይ-ለም--ያ--ው -መ- አንዴ--ዚ- ነበ-ኩ-።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k--a-ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
Na, par jî hatibûm.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. |
ግን--አ---ሳምን- -ቻ-ነ-ረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b-z--i-yem-ge-y--i-siw----a-i-- w------ -e--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
Ew der li xweşiya we diçe? |
እኛ ጋር --ውታ-?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
ba-i-i-y----en-ew- -------an-di--i-it-i--ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
Ew der li xweşiya we diçe?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. |
በ-- -ሩ!--ዎቹ -ሩ---- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
baz--i --m--enyew- --waz-l-nidi-w--i-’i -e--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe. |
መ--ዓ--ድሩንም ወ-ጄ-ለ-።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āt---īl--------s--ew----’--ic--lal-w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
Pîşeya/Karê we çi ye? |
ሞ---(--ዎ- -ንድ---ው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-- --ler-n- --s-t---we-’i ichil---w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
Pîşeya/Karê we çi ye?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
Ez wergêr im. |
እኔ-ተር----ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā----īle-i-- ma-i-e-a--k----c-il-l-wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
Ez wergêr im.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
Pirtûkan werdigerînim. |
እኔ መጽ-ፎ----ተ--ማለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
isu-----c--- -ge---z--- --w-.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
Pirtûkan werdigerînim.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
Hûn li vir bi tenê ne? |
ብቻዎ---ነ-ት -ዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is- ye---h’i āgeri----- n---.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
Hûn li vir bi tenê ne?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e. |
አ-ደለም። ---ም--ባ----ዚ--ናት-----።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
isu-ye--c-’i-āg-r- z--a n--i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in. |
እ--ያ ሁለቱ የኔ-ል-ች --ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i---ye-e--y-y- --wan-----w--hini --n--era-i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|