Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   bg Кратък разговор 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Bûlgarî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? От-ъде -те? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K--ty- --zgo----2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Baselî me. О- Ба---. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K----k r-zg--o- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Basel li Swêdê ye. Ба-е--се н-м-ра-в---ейцари-. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O---d- s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? М--е--и да-В- п-е-ст--я г-с------М---р? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O----e----? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ew xwe biyaniye. То- - ч---енец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Otk--e-s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ew bi gelek zimanan diaxive. Т-й г--о---ня-о-ко-ез-к-. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O- -a-e-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Ew cara yekem e hûn li vir in? За -ръ--път -- -те--у-? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Ot B-z-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Na, par jî hatibûm. Н-- м--а-а---год-н----- ве-е тук. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot B----. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Н- --м- ---е--а-седмица. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Bazel--e----ir- v--h-----a-i-a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Ew der li xweşiya we diçe? Хар---- -- -и -р- -а-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B-z-l -e-n-m-------h--y---riya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Мно-о- -ор----с- прия-ни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B--el--- n--i-a v Shv--t-a-i--. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. И--ест--с-та-----аре-ва. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mo-h- l---a-Vi pr--s--v-- -o-pod-- My----? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Pîşeya/Karê we çi ye? Какъ--/ -а-ва --е по----ф-с-я? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Moz-e-l- d--V- p-e-stav-- -ospo-i--M-----? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ez wergêr im. А----м -ре-од-ч / -ре--дачк-. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M--he l- -a Vi -r-dst--y--------in-M--l-r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Pirtûkan werdigerînim. А- пре-е------ниг-. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
T-y -- --uz--e-et-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Hûn li vir bi tenê ne? Са--/ са-а--и --- т--? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To---e -hu---enet-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Н-- мо-т- ж-н--/ -оя---ъ--т----- е ---. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Toy--e chuzhden--s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Û herdu zarokên min jî li wir in. А-т----- -ве---м--д-ц-. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
T-y-g-v--- -y--ol-o-y----a. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -