Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   bs Ćaskanje 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Bosnayî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? O--kle--t-? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Baselî me. Iz -a----. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
Basel li Swêdê ye. Ba--- je u--vicars-oj. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? M-----i -a--p--d-ta-i-i gosp-d--- --ler-? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ew xwe biyaniye. On j- st----c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. O- -----i--i-------k-. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? J--t- li-p-vi---- -vdj-? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Na, par jî hatibûm. N-----o / -i-a--a----- ------p-o-l-----in-. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. A----amo je--u--edm--u. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
Ew der li xweşiya we diçe? K-ko V---se--opa-a-ko- nas? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. V-lo d-b--.-L-udi -u d-a-i. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. I-kr-----k mi-s- ---o-e--do--d-. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Š-- -te -- ----m-n--? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Ez wergêr im. Ja ----pr--o--lac. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
Pirtûkan werdigerînim. J--p--v-d-m k-j--e. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
Hûn li vir bi tenê ne? Je-te--- s-m- --d--? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. N----o-- supr-ga --m-- s--ru- -e----ođ-r ov--e. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. А -am- -u m-------j--dj--e. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -