Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   px Conversa 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [vinte e um]

Conversa 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (BR) Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? De-ond------ v--? D_ o___ v___ v___ D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Baselî me. De B--i-e-a. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Basel li Swêdê ye. Bas-leia - n- -u-ça. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Posso--he a-re--n-a- - -en----Mül-e-? P____ l__ a_________ o S_____ M______ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Ew xwe biyaniye. El- é--strangei--. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. El--f--a---r--s-lí-gu-s. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? E--a-é--u---r--e--a v-z-a-ui? E___ é s__ p_______ v__ a____ E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Na, par jî hatibûm. N----já-estive aq-- -o an----ssad-. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. M-- ----or-u-a ---a-a. M__ s_ p__ u__ s______ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Vo-ê------ -aqui? V___ g____ d_____ V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. G---o--u-t-- A- pessoas--ão-m-----sim-á-i-a-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. E t----m---s----a-pa-sag--. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Qu-- é-a s-a-pr-f---ão? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Ez wergêr im. So--t-adutor. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Pirtûkan werdigerînim. Eu tr-duzo livros. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Hûn li vir bi tenê ne? E-t- ---inho - --zi--a --u-? E___ s______ / s______ a____ E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Nã-----minh--m---e--- - --u marido ta-b-m------aq-i. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. E a-i-es----os -eu- dois -il--s. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -