Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   uk Коротка розмова 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? З-ідки-В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-r-tk----z--v- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Baselî me. З Базел-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Kor-tka r---o-a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel li Swêdê ye. Баз-----оз-аш--а-и--у-Ш-е---р--. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z-idky --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Доз--л-те---др---м-н--ват------пана--юлл--а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zv---y V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ew xwe biyaniye. В-н-– ін-зем--ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvi--y--y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ew bi gelek zimanan diaxive. Він р-зм-в--- -і-ь-ома -о-ам-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z-----lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Чи--и-вп--ш- ту-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z--a-e-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Na, par jî hatibûm. Н---я--у--- бу-- тут--инуло-- ро--. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z Baze--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. А-е-т-льки ти-ден-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B-ze----o--as--v----- ------y-t--r-i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ew der li xweşiya we diçe? Ч- по--б--т-с---а--у ---? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B---lʹ-ro---sh-va--y̆ ------y--s--iï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Ду-е----ре.-Л--и приє-н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Baz----ro---sh-v-ny-------v---t-a--i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. І --с-еві--- --д-------я --ні-так-ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D-zv-l----vid--k-men--v--- --m----a -yull-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Pîşeya/Karê we çi ye? Хто--и за-------ією? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D-zv-l-t----d---om---uv-ty --m p--a -y----ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ez wergêr im. Я -ерек--да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Do-v----- -i---ko--nd--a-y-V---p-na-M---lera. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Pirtûkan werdigerînim. Я-п-р-клада----и-и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
V-- ---no-em----. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Hûn li vir bi tenê ne? Ви -у--с--і? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin-– -no-----sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Ні,-мо- ж--к--/ -і--чо--в-- --ко----т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin-- ino---ets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Там--ако----оє ---х ді-е-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin r---ov--a-e----ʹ-o----o--my. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -