Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   uk Коротка розмова 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? З-ід-и-В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Korotk- roz-o-- 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Baselî me. З -азелю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K-r-tk- -ozm-va 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel li Swêdê ye. Б--ел- ро--а---ани- ---в-й-----. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z--d-- V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? До-во-ь-- в--ре-о----уват- В-м------М-----а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvi--y --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ew xwe biyaniye. В-н-– ін-зе-е--. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zvi-k- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ew bi gelek zimanan diaxive. В--------в-яє--і-ь-о----ов-ми. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z--a-e--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Ч- ---впер-е тут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z--azely-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Na, par jî hatibûm. Ні--я -ув---бул---у----ну-о-о-----. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z--az-l--. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. А------ь-и -и-д--ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B----ʹ ---ta-hova-yy- - S-ve-̆---r---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ew der li xweşiya we diçe? Ч---од---єть-я --- - -а-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B-zel---o-ta----any---- S-vey̆t-ari-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Дуж-----ре. -ю-- -риємні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba-e-----zta--o-anyy- u-Sh----t-a----. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. І---сц-в-сть-----баєть-я-ме-і т-кож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do---l------drekome-du--t----m -an- My-ll-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Pîşeya/Karê we çi ye? Хт- В--за проф-с---? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
D-z---ʹ-- v-dr-kome-du-a-- V------- Myull--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ez wergêr im. Я-пе-е--ада-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D--vo-ʹ-- ------ome-----ty-Vam pan---y--lera. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Pirtûkan werdigerînim. Я---р-кл-д-ю-кн--и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vi- – -n-ze-et--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Hûn li vir bi tenê ne? Ви т-т сам-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vin-- ---z-metsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Н-- м---ж-н-- - -----о---і- т--ож----. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vi--–---o----ts-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Т-- та-ож д--є--о-- д-т-й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
V-n-ro--o-l---- ---ʹko---m---m-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -