Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   uk Коротка розмова 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? З-і--и-Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-ro--a-rozmova 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Baselî me. З---з--ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K--otk---oz--va-2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basel li Swêdê ye. Б--ел- -о-т--о----й-- Ш-ей-ар-ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvi-ky-Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Доз-о---е-в---е-ом---ув-т- -ам--а-а-М---ер-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z--d-y --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ew xwe biyaniye. Він --і---еме-ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Zv---- Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ew bi gelek zimanan diaxive. Ві---озм-вля- --л-ком--м---м-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z-B-zel-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Ч- В--в---ше -у-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z B-z-ly-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Na, par jî hatibûm. Ні,-- бу- / б-ла -у--ми--л--- -о--. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z--a-e--u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. А---т-ль-и---жд--ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Bazelʹ-rozta-h-v-nyy--- S-vey̆-s-r---. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ew der li xweşiya we diçe? Чи-п-до-ає-ься --м---н-с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Baz-lʹ---z-ashov-n--̆-------y-t-a--ï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Ду---до-р-. -юди -р--мн-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Baze----oz----o------ - --vey-t--rii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. І-мі--еві-ть--о-обаєть-я м--і-т-к-ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D--v-lʹte -idr--o--nd--aty-V-m ---a-My---e--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Pîşeya/Karê we çi ye? Х-о----за п-оф--і-ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Doz-ol----v-dre-o-endu-----Vam--a-a M-------. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ez wergêr im. Я----е---д-ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
D---o-ʹ-e-v-----om-n-uvat----m-pan- My-ll--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Pirtûkan werdigerînim. Я пер--л-д-ю-к--ги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vin-– --oz---t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Hûn li vir bi tenê ne? В- -у--са-і? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-n –-i-o-e--t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Н-------ж--к--- -і----л-в----а--ж--ут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Vin-–-i--z-----ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Т-м тако- -во- м--х--іт--. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vin ---m--l-a-e --lʹk--a --v--y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -