Ferheng

ku Raweya fermanî 1   »   uk Наказовий спосіб 1

89 [heştê û neh]

Raweya fermanî 1

Raweya fermanî 1

89 [вісімдесят дев’ять]

89 [visimdesyat devʺyatʹ]

Наказовий спосіб 1

Nakazovyy̆ sposib 1

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Tu gelekî tiralî- ewqas tiral nebe! Т- та-ий-лін-в-й-- н- -у---та-им -і--вим! Т_ т____ л______ – н_ б___ т____ л_______ Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ти такий лінивий – не будь таким лінивим! 0
Nak---v--- s-osib 1 N________ s_____ 1 N-k-z-v-y- s-o-i- 1 ------------------- Nakazovyy̆ sposib 1
Tu pir radikevî- ewqas ranekeve! Т---а----в-о--пиш – н--спи-т-к --в-о! Т_ т__ д____ с___ – н_ с__ т__ д_____ Т- т-к д-в-о с-и- – н- с-и т-к д-в-о- ------------------------------------- Ти так довго спиш – не спи так довго! 0
N--azov-y̆ spos---1 N________ s_____ 1 N-k-z-v-y- s-o-i- 1 ------------------- Nakazovyy̆ sposib 1
Tu gelekî derng tê- ewsqas dereng neyê! Т- п--ход-- --- піз-о-– -е---их-д- т-к-п-зн-! Т_ п_______ т__ п____ – н_ п______ т__ п_____ Т- п-и-о-и- т-к п-з-о – н- п-и-о-ь т-к п-з-о- --------------------------------------------- Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно! 0
Ty t--yy̆-linyv-y̆----- -u-- -ak-------v-m! T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______ T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ------------------------------------------- Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
Tu pir bideng dikenî-ewqas bideng nekene! Т- -м---с---а----ло--о-– -е -мі--------голос-о! Т_ с______ т__ г______ – н_ с_____ т__ г_______ Т- с-і-ш-я т-к г-л-с-о – н- с-і-с- т-к г-л-с-о- ----------------------------------------------- Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно! 0
T- ---yy- l--y--y̆-- -e--udʹ-taky--l-n-vy-! T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______ T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ------------------------------------------- Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
Tu pir bêdeng diaxivî- ewqas bêdeng neaxive! Т- --во--ш-так----о-- не -овори -ак----о! Т_ г______ т__ т___ – н_ г_____ т__ т____ Т- г-в-р-ш т-к т-х- – н- г-в-р- т-к т-х-! ----------------------------------------- Ти говориш так тихо – не говори так тихо! 0
Ty t------l---v--̆------b-d--t--ym l-nyvy-! T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______ T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ------------------------------------------- Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
Tu gelek vedixwî - ewqas venexwe! Т- -’-ш --ж- ----т--– ----ий --к -аг-то! Т_ п___ д___ б_____ – н_ п__ т__ б______ Т- п-є- д-ж- б-г-т- – н- п-й т-к б-г-т-! ---------------------------------------- Ти п’єш дуже багато – не пий так багато! 0
T- -a---ovho-s---h - n----y -ak------! T_ t__ d____ s____ – n_ s__ t__ d_____ T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o- -------------------------------------- Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
Tu gelek cixarê dikişînî- ewqas cixare nekişîne! Ти к---- д----багато – не--у-и-т-к--агат-! Т_ к____ д___ б_____ – н_ к___ т__ б______ Т- к-р-ш д-ж- б-г-т- – н- к-р- т-к б-г-т-! ------------------------------------------ Ти куриш дуже багато – не кури так багато! 0
T- -a--do--o s---h -------y t----o--o! T_ t__ d____ s____ – n_ s__ t__ d_____ T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o- -------------------------------------- Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
Tu pir dixebitî- ewqas zêde nexebite! Т---ра---ш дуже б-г-то-- ---пр-цю- та- б----о! Т_ п______ д___ б_____ – н_ п_____ т__ б______ Т- п-а-ю-ш д-ж- б-г-т- – н- п-а-ю- т-к б-г-т-! ---------------------------------------------- Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато! 0
T---a- d---- -p----–--e--p- -a------o! T_ t__ d____ s____ – n_ s__ t__ d_____ T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o- -------------------------------------- Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
Tu gelekî bilez diçî- ewqas bilez neçe! Т- ї-е- так---и-ко-– -- ----так--в--ко! Т_ ї___ т__ ш_____ – н_ ї__ т__ ш______ Т- ї-е- т-к ш-и-к- – н- ї-ь т-к ш-и-к-! --------------------------------------- Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко! 0
T--pry-----sh-ta- -i--o----e--r-khod- ----p-z-o! T_ p_________ t__ p____ – n_ p_______ t__ p_____ T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o- ------------------------------------------------ Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
Ji kerema xwe rabine ser piya, Birêz Muller! В----ьте--па-е М--ле-! В________ п___ М______ В-т-н-т-, п-н- М-л-е-! ---------------------- Встаньте, пане Мюллер! 0
Ty -ry-----sh ta- ----o – -e--r-k-o---t-- ---no! T_ p_________ t__ p____ – n_ p_______ t__ p_____ T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o- ------------------------------------------------ Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
Ji kerema xwe re rûnin, Birêz Muller! Сідайте, ---е---л--р! С_______ п___ М______ С-д-й-е- п-н- М-л-е-! --------------------- Сідайте, пане Мюллер! 0
T------hody-h-tak -i-no ---e -ryk--dʹ------i---! T_ p_________ t__ p____ – n_ p_______ t__ p_____ T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o- ------------------------------------------------ Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
Ranebin, Birêz Muller! Си-іть--п-не --л--р! С______ п___ М______ С-д-т-, п-н- М-л-е-! -------------------- Сидіть, пане Мюллер! 0
Ty sm---s--ya-t-- -o-os---- -- smi-̆s-- tak----os-o! T_ s_________ t__ h______ – n_ s______ t__ h_______ T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o- ---------------------------------------------------- Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
Bisebr bin! Майт---ерп-н-я! М____ т________ М-й-е т-р-і-н-! --------------- Майте терпіння! 0
T- s-----hs-a-tak ---os-- – -e-smiy---a-ta-----osn-! T_ s_________ t__ h______ – n_ s______ t__ h_______ T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o- ---------------------------------------------------- Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
Lezê neke! Не -ос-іш-й--! Н_ п__________ Н- п-с-і-а-т-! -------------- Не поспішайте! 0
T- -miye-hsya---k -olos-- - n- smiy--ya-t-k --losno! T_ s_________ t__ h______ – n_ s______ t__ h_______ T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o- ---------------------------------------------------- Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
Çirkekê li bendê bin! За--к-йт-------нку! З________ х________ З-ч-к-й-е х-и-и-к-! ------------------- Зачекайте хвилинку! 0
T---ovory-- tak---k-o - -- -o-o---tak t-kh-! T_ h_______ t__ t____ – n_ h_____ t__ t_____ T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o- -------------------------------------------- Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
Baldar bin! Б-дьте обер--ні! Б_____ о________ Б-д-т- о-е-е-н-! ---------------- Будьте обережні! 0
T- h--o-y-- -ak ---ho-- ------ory--ak--yk--! T_ h_______ t__ t____ – n_ h_____ t__ t_____ T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o- -------------------------------------------- Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
Birêkûpêk bin! Бу-ьт- пу-к-уаль--! Б_____ п___________ Б-д-т- п-н-т-а-ь-і- ------------------- Будьте пунктуальні! 0
Ty -ovo--s- tak-tyk-----n- ho--r- -a---y---! T_ h_______ t__ t____ – n_ h_____ t__ t_____ T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o- -------------------------------------------- Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
Evdal nebin! Н- бу-ьте--е-г--зді! Н_ б_____ б_________ Н- б-д-т- б-з-л-з-і- -------------------- Не будьте безглузді! 0
Ty-p--e-h-d-z-- -a--t--–-n--pyy- -a- b--at-! T_ p_____ d____ b_____ – n_ p__ t__ b______ T- p-y-s- d-z-e b-h-t- – n- p-y- t-k b-h-t-! -------------------------------------------- Ty p'yesh duzhe bahato – ne pyy̆ tak bahato!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -