Hûn ji ku ne? |
სად-უ-- --რ-?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa--u-i k-art?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Hûn ji ku ne?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
Baselî me. |
ბ--ე---ა-.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
sada--- -----?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Baselî me.
ბაზელიდან.
sadauri khart?
|
Basel li Swêdê ye. |
ბ-ზ--- --ე-----აშია.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
sa-a--i -ha-t?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
Basel li Swêdê ye.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? |
შ-ი-ლ-ბ- -ატ-ნ- მ-ულ-რი---რმ----გ-ნო-?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
b-zelid-n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
|
Ew xwe biyaniye. |
ის -ცხ---ი-.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
b-z-l---n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
Ew xwe biyaniye.
ის უცხოელია.
bazelidan.
|
Ew bi gelek zimanan diaxive. |
ის------ნი-ე--ნ-ს ფ-ობ-.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
ba---id-n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
Ew bi gelek zimanan diaxive.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
|
Ew cara yekem e hûn li vir in? |
აქ-პირ-ე-ა----რთ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
b--e---s-------rias--a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Ew cara yekem e hûn li vir in?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
|
Na, par jî hatibûm. |
არ----ქ შ--შან უ-ვ- ---ავ-.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
baz-l- -h---tsari--hia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Na, par jî hatibûm.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. |
მ-გრა- მ--ლ-დ-ერთი--ვი-ი-.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
bazel- shveits-r-a--ia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
|
Ew der li xweşiya we diçe? |
როგო----გ--ნ- ჩ------?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
she-d-le-- b--'-ni-mi--eri--s--r-o---g--ot?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
Ew der li xweşiya we diçe?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. |
ძ--ი--. აქ-ძალ--- -ას-ამო-ნ---ა---ა.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
i--utskh--lia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe. |
და -უ--ბაც-მ-----ს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
i------ho--i-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
û dîmen jî li xweşiya min diçe.
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
|
Pîşeya/Karê we çi ye? |
რ-----ფ------ხ-რ-?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
i--ut-kh--lia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
Pîşeya/Karê we çi ye?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
|
Ez wergêr im. |
მ------------ვ--.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
is-r-m--n-m- -----p----.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
Ez wergêr im.
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
|
Pirtûkan werdigerînim. |
მე-წიგ-ებ- ვთარგ--ი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
i- --m-enime--nas --ob-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
Pirtûkan werdigerînim.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
|
Hûn li vir bi tenê ne? |
თ-ვე-----მა-ტო ხ--თ?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
i- r---e-i-- --a---l--s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
Hûn li vir bi tenê ne?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e. |
ა--- -ემ---ო--- / ჩემი --ა--- აქ-ა-ის.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ak-p'irve--- kha--?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
Na, jina min/mêrê min jî livir e.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
|
Û herdu zarokên min jî li wir in. |
იქ--ი ჩ--ი--რი-- შ-ილ--.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ar-,--- --a--ha---k'-- v--a-i.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
Û herdu zarokên min jî li wir in.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|