Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   et Small Talk 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Estonî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Kus- t- --rit---ete? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
Baselî me. Bas-lis-. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
Basel li Swêdê ye. Ba--- --ub Š---t--s. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? T---- --i-e ------M---e--- --tvu-ta-a? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
Ew xwe biyaniye. T-----vä-----al---. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. T--r-äg-b---t-t---el-. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? O---- -e--i-n esi-es- ko--a? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
Na, par jî hatibûm. Ei---l-n--i-- j-b- e--m-------s-a-. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Ku-- -i-u-t--he-nä--la. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Ku-----t---e mee---- -ei--juur-s? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. V-g---I-im-sed on to---a-. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. J--m-a-tik m-e---b -u-le-sa--t-. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? K-s -e am--i-t--lete? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
Ez wergêr im. M--o--n -õlk-ja. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
Pirtûkan werdigerînim. Ma tõ-g---r-a--t-i-. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
Hûn li vir bi tenê ne? O-e----- --si si-n? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. E---m- -ain- --mu-m--------a s--n. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. Ja se-l----m--m-l-m---l--s-d. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -