Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   et Small Talk 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Estonî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? K-s- te-pärit -lete? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
Baselî me. Ba-el-st. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
Basel li Swêdê ye. B---l ---b Šv-its-s. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? To-ib---i-e--är-a---l-e-it tutvu-tad-? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
Ew xwe biyaniye. Ta-on-väli-ma-lan-. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. T- ----ib---t-t--e---. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? O-e-e-te --i- --i-e-t-ko-da? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
Na, par jî hatibûm. Ei-----n --i----ba-ee-mis-l-a-sta-. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Ku-d--i-u-t-ühe-n---l-. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Ku--a---e-l- m-eld-b----- j-----? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. V--a.--nim--ed----t----ad. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. J---aa--ik----l-ib mull---am---. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? K-s----------t -l---? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
Ez wergêr im. M- --en --lkij-. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
Pirtûkan werdigerînim. M- tõ-g-n -a-m-----. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
Hûn li vir bi tenê ne? O-ete te--k-i s-i-? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Ei, mu --i-- ------e-- -- k--s-i-. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. J-----l ----- ----m-d-l--sed. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -