Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Estonî Bazî Zêde
berçavk p---l-d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. T- -n--t-s-o---p--ll--. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Berçevka wî li kû ye? K-h---a----- --a---i--id j--t-s? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
saet kell k___ k-l- ---- kell 0
Saeta wî xirabeye. T----l--o- k-tk-. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. Kel------b-sei--l. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
pasaport p-ss p___ p-s- ---- pass 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ta----ta--enda pass-. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Pasaporta wî li kû ye? Ku-u-ta --i- --da---ssi -ä----? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ew- hûn n---–-nende n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Need l-p-e- -i--ei--e--i van---i-. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Aga -ea-- n------a-em---t---va---! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
Hûn- hûn T--e-–--e-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Gera we çawabû, birêz Müller? K----s-te---r--s oli, -ä--- M-lle-? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Ku- o-----e--a--e--härr- Mü-l-r? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
Hûn- hûn T-i--–---ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? K-------e-----i- --i- -rou---c-m---? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Ku-------ie m---, ---ua--c-mid-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -