berçavk
চ--া
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
s--bandh---ca-a----b-nāma 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
berçavk
চশমা
sambandhabācaka sarbanāma 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
স----র চ-মা-ভু-ে গ-ছে-৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s---an---bāca-a s-r-anāma-2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sambandhabācaka sarbanāma 2
Berçevka wî li kû ye?
সে-তা--চশ-- -ো-ায়-ফেলে-গে-ে?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
caś--ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Berçevka wî li kû ye?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
caśamā
saet
ঘড-ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
c-ś-mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Saeta wî xirabeye.
ত-র-ঘ--ি খ--া- হয়- গেছে-৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
c-ś-mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Saeta wî xirabeye.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
caśamā
Saet li dîwêr daliqandî ye.
ঘড--টা-দে---ল---োল--- -ছে ৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
s--t-ra--a-amā-bh--ē-----ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Saet li dîwêr daliqandî ye.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
pasaport
পাস--র-ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
s---āra-c-śamā--hul- g--hē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
pasaport
পাসপোর্ট
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Wî pasaporta xwe winda kir.
স--তার পাসপোর্- হা-িয়---েল-ছে ৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s- t-r- c--am--b---- gē--ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Wî pasaporta xwe winda kir.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Pasaporta wî li kû ye?
তাহ----া- প---ো--ট -োথ--?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
s- tā----a--mā ---hā-a ph--ē -ē---?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Pasaporta wî li kû ye?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ew- hûn
ত--- –-তাদের
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
s-----a---śam-----hāẏa-ph--ē-g--hē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ew- hûn
তারা – তাদের
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
বাচ্চ------দে- বা-- --মাক----ঁজে ---্-ে--া ৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
sē-tāra----a---kō-h-ẏa ---l---ē--ē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Lê vaye dê û bavên wan tên!
এ--তো--দের -া-- - -া---ে গেছ-ন ৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
G-aṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Lê vaye dê û bavên wan tên!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Ghaṛi
Hûn- hûn
আ--- --আপন-র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
G-a-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Hûn- hûn
আপনি – আপনার
Ghaṛi
Gera we çawabû, birêz Müller?
আ-না--যা---া কে-ন-হ---ম-. মিল--?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
Ghaṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Gera we çawabû, birêz Müller?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Ghaṛi
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
আ-ন-র-স-ত্র- -োথায়--ম-- মিলার?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
t-r---h--- ------- h-ẏē--ē--ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hûn- hûn
আপ-- –---নার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
tā-- gh----khār-p----ẏē---chē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hûn- hûn
আপনি – আপনার
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
আপন-র -া-্রা-ক--ন-হ-- মিসে- -্মি-?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
t-r- g--ṛ- k---ā---haẏ------ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
আ-না----ব--- কো---- মিস-স -্-িথ?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
ghaṛiṭ- dē-ōẏā-------ā-- āchē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē