berçavk
চ-মা
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
s-mba-dh---c-ka-----a--m- 2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
berçavk
চশমা
sambandhabācaka sarbanāma 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
সে-----চশম- -ুল--গেছে-৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s-mba---ab-c-k--s--b---m--2
s______________ s________ 2
s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2
---------------------------
sambandhabācaka sarbanāma 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sambandhabācaka sarbanāma 2
Berçevka wî li kû ye?
সে--া--চ--া -োথ-য়----ে গেছ-?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
ca---ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Berçevka wî li kû ye?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
caśamā
saet
ঘড-ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
ca---ā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Saeta wî xirabeye.
ত-- -ড়--খ-র-প---ে ---ে ৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
caś-mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
Saeta wî xirabeye.
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
caśamā
Saet li dîwêr daliqandî ye.
ঘড-ি-া -ে--াল- ঝোলানো আ-ে-৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
s--t-ra--a-----b---- -ē--ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Saet li dîwêr daliqandî ye.
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
pasaport
পাসপোর-ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
sē -ā----a-a---bh-----ēc-ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
pasaport
পাসপোর্ট
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Wî pasaporta xwe winda kir.
সে-তার ---প---- --র-----ে-ে-ে-৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s--t-ra-c-śam- b-ulē ----ē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Wî pasaporta xwe winda kir.
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
Pasaporta wî li kû ye?
তাহলে--া- --স-োর্- ক--া-?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
s- t--a c-śam---ō-h--a p-ē-ē-gē---?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Pasaporta wî li kû ye?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ew- hûn
ত----- তা-ের
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
s---ā-- ca-amā -ō-hā---phēlē--ē--ē?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
ew- hûn
তারা – তাদের
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
ব---চা-া তাদ-র --ব- – --ক---ু--ে----্ছে--- ৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
sē----a c--am--kōt---a -hēlē---ch-?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
Lê vaye dê û bavên wan tên!
এ- -- --ের বাবা ---া-এসে গে-ে--৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
Ghaṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Lê vaye dê û bavên wan tên!
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
Ghaṛi
Hûn- hûn
আ--ি-- -পনার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
G-a-i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Hûn- hûn
আপনি – আপনার
Ghaṛi
Gera we çawabû, birêz Müller?
আ--ার-যা-্-া-কে-ন হ-- -ি- --লা-?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
G--ṛi
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
Gera we çawabû, birêz Müller?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
Ghaṛi
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
আ--ার--্-্-- --থ--,-মি---িলা-?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
t--a g--ṛ- -hā-āpa-haẏ---ēc-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hûn- hûn
আপনি - --ন-র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
t-r--ghaṛ---h--āp- h-ẏē---chē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hûn- hûn
আপনি – আপনার
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
আপ-া- যা--রা কেম- হল.--িসেস স--িথ?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
t-ra g--ṛi----r------ẏ--gēc-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
আপ--- ---াম- কো-ায়---িস----্ম--?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
g------ dē----lē---ō-ānō----ē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē