Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Holandî Bazî Zêde
berçavk de -ril d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Hi- -s---jn--r-- --rg-ten. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Berçevka wî li kû ye? Wa---l----zijn--ri- --n? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
saet de klok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Saeta wî xirabeye. Zi-n h---o-e is --po-. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. De---o----n-t --n--- m--r. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
pasaport het pas-oo-t h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Hi- -- z-j- p--poor--v--lo-e-. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Pasaporta wî li kû ye? Wa----ee-- hi- --j--------r--d--? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
ew- hûn z-- ---un z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. D- k--de--n -unnen--u--o-d----ni-- ---d-n. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ma-r d-a- k-m-n -u- -ud--s -l-aa-! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
Hûn- hûn u --uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Gera we çawabû, birêz Müller? H-- wa--u--------mene-r-Mü-le-? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? Waa---- u--v----, ----e- Mü----? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
Hûn- hûn u-– uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? H---w-s ---r-is- m-v-o----ch---t? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Waar-i--uw--an,-m--r----Sc--id-? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -