Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Qazakî Bazî Zêde
berçavk Кө---дір-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Täw-l-i- -si-di-- 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Wî berçavka xwe ji bîr kir. О- өзінің--ө-ілд-р--і- --ы--п -ет--. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Täw-l------i-d--i 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Berçevka wî li kû ye? Он----өзі-д-рігі қ-й-- ек--? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
Kö-i---r-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
saet са-ат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
K----d-rik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Saeta wî xirabeye. О--- -а---- -ұз---- -а-д-. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Kö-i-dirik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Saet li dîwêr daliqandî ye. С-ға--қ---р-ад- --і--п т-р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
O- -zi--- k-zi--i-igi--umı-ıp k----. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
pasaport тө-құ--т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
Ol-ö-iniñ -ö--l------n--m-t-p --t--. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Wî pasaporta xwe winda kir. О-------ж--ы----ғ--тып алды. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O- ------ --z---i-igi- --ıt-p ket--. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Pasaporta wî li kû ye? О--ң т------т--қа--а-ек--? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O--ñ-közi-d--i---qayda -ke-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ew- hûn ол---–----ерін-ң о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
O-ıñ----i--ir-g--qay---eke-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. Балал-р өзде--н-- --а---а-ы- та-а---м-й--ү-. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
On-- kö--ldi-igi--a-d--eke-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Lê vaye dê û bavên wan tên! А-а-а--сы әне--е-е--атыр ғой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
sağat s____ s-ğ-t ----- sağat
Hûn- hûn Сі- –--із--ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
s---t s____ s-ğ-t ----- sağat
Gera we çawabû, birêz Müller? М-л--р--ырз-- ---дің--а----ңы---а-ай -о-ды? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? М-лле--м-р--, сіз-----й---ң-з қа-д-? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
On---sağa-- ------p--ald-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hûn- hûn С---–----д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Onıñ--ağatı ------p---ldı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Ш--дт ----м,-----і--са----ңы- ----й----ды? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
O-ıñ s-ğat- b-zılıp-q--d-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? Ш-и-- -----,-с-з----кү-е--ң-з -айд-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Sa--- q--ırğ-d- -l-ni--t--. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -