Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

‫67 [سبعة وستون]

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Erebî Bazî Zêde
berçavk ا-نظا-ة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
a------at a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
Wî berçavka xwe ji bîr kir. ‫--- ن----ظار-ه. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
l-q-- -a-iya niz-r-t--. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
Berçevka wî li kû ye? أين نظا-ا-ه؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
ay-- -i---at-h? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
saet ‫ا-س-عة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
a--a-t a_____ a-s-e- ------ alsaet
Saeta wî xirabeye. س-----م---رة. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
saeat-h----sur-. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
Saet li dîwêr daliqandî ye. ‫-ل--------قة ع-ى ا-----. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
alsa-----a-la--- -ala--a----it. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
pasaport ‫ج-ا- ا--فر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
jaw-- ----a-ar j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
Wî pasaporta xwe winda kir. ‫--- ف-- -واز س--ه. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
la-ad ---ad---waz----a--h. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
Pasaporta wî li kû ye? ‫أ---ج-----ف--- -- ت--؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
a-na----a- -afarih, -a-ta--? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
ew- hûn ‫هم ـ--ــــ---ـ--م-/ هنّ--ــــ--- ـ--ـ--ــ--ّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
h-- — --m /-h--n-- --n h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. ا--ط--ل لا -ستط-ع-ن-ال-ث-ر ----و----ه-. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
al-tfal-l----s---ie-n-a-eu-hur---l-a-walid-h-m. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Lê vaye dê û bavên wan tên! و-ك- --ا ---- -ا-داها! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
wala-u- ---a --t----la--ha! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
Hûn- hûn ‫ح-ر-- ---ـ--ــ --ــ---ـ-َ---أنت -ـ-----ـ -ـ---ــ-كَ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
had---uk----a ----t ---a h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
Gera we çawabû, birêz Müller? ‫-ي--ك--ت--ح-تك،-سيد-مول-؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
k--f----a--r-hlat-k- -a-i- -ul-r? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? ‫-ي--زو--ك، س-د م---؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
a--a z--j---k- sa--- mu---? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
Hûn- hûn ‫حض--ُكِ--ـ-ـ-ـ-ـ--ـــ-ـ-ك----أ-- -ــ-ــــ -ـــ----كَ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h---atuk- — k- / ---i --ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? ‫ك-ف --نت----ت-،-س-د--ش-يت؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
kay- k--a- ---la-u----ayid---sh--it? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ‫أ-ن ---ك، سيدة -مي-؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
a----za---k---a-i----s-am-t? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -