Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

‫67 [سبعة وستون]‬

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Erebî Bazî Zêde
berçavk الن-ارة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
a------at a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
Wî berçavka xwe ji bîr kir. ‫لقد نسي نظ-ر--. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
l-q-d----iy- -iz-ra-ah. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
Berçevka wî li kû ye? أين--ظا----؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
ayna n----at-h? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
saet ‫-لساعة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
al---t a_____ a-s-e- ------ alsaet
Saeta wî xirabeye. ساعته م-سورة. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
s-e--u- --k---a. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
Saet li dîwêr daliqandî ye. ‫-ل--ع---ع--- عل- --ح-ئط. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
al--et---al-aq-------a --ha-i-. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
pasaport ‫جو-- ---فر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
j--a--al-saf-r j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
Wî pasaporta xwe winda kir. ‫لقد--ق------ سف-ه. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
l-q---fa----j-w---sa--r--. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
Pasaporta wî li kû ye? ‫-ين-جوا- سفره،--- ---؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
ayna--a-a- -af-r--- ya-t--a? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
ew- hûn ‫ه- ـ-ــ--------هم-/-هن--ـ--ـــــ----ـــ--هنّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
h-m — hu- /-h--n-— h-n h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. الأ-ف-ل -ا--ست-ي-ون-العث-- -ل- ----يه-. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
a-at-a-----y-s-a----n-ale--hu---a--a--a--dih-m. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Lê vaye dê û bavên wan tên! ولك- ----ي--- و-ل-اه-! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
wa-a--- huna y--- ---ad--a! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
Hûn- hûn ‫حض--ك ـ--ـ-ـ-- ـ-ـ-ـ---ك--- أ----ــ----- --ــــ--كَ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h--ra--k---ka /-ant-—-ka h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
Gera we çawabû, birêz Müller? ‫------نت-رحلت-،-س-د--ول-؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
k-y--k-nat --hl--uk,-sa--d --la-? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? ‫أين-زوج--،--يد-مول-؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
a--a z-wja--k- sayi- m--a-? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
Hûn- hûn ‫-ضر-ُك- -ــ--ـ-- ــــ-ـ--- - أنت-ـ----ـ-ـ-ــ-ـ--ـ-كَ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h-dra-u-- — -i ---------ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? ‫كي----ن---حلت----يد--ش-يت؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
kayf-ka-a---ihl-tu-, sayid-- s-a-it? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ‫أ-ن ز--ك، س-د- -ميت؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
ay-a -aw---, -ayid-- -hami-? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -