Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   da Possessivpronominer 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Danîmarkî Bazî Zêde
berçavk br-l--rne b________ b-i-l-r-e --------- brillerne 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Ha- h-r-----t s-n- br-l--r. H__ h__ g____ s___ b_______ H-n h-r g-e-t s-n- b-i-l-r- --------------------------- Han har glemt sine briller. 0
Berçevka wî li kû ye? Hv-r-----han-d-g sine b-il---? H___ h__ h__ d__ s___ b_______ H-o- h-r h-n d-g s-n- b-i-l-r- ------------------------------ Hvor har han dog sine briller? 0
saet u-et u___ u-e- ---- uret 0
Saeta wî xirabeye. H-ns--r--r --s-----r. H___ u_ e_ i s_______ H-n- u- e- i s-y-k-r- --------------------- Hans ur er i stykker. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. U--t----ge- p- -æg--n. U___ h_____ p_ v______ U-e- h-n-e- p- v-g-e-. ---------------------- Uret hænger på væggen. 0
pasaport p---et p_____ p-s-e- ------ passet 0
Wî pasaporta xwe winda kir. H-------m---e----t--as. H__ h__ m_____ s__ p___ H-n h-r m-s-e- s-t p-s- ----------------------- Han har mistet sit pas. 0
Pasaporta wî li kû ye? H-o--h-- --n--og---- pas? H___ h__ h__ d__ s__ p___ H-o- h-r h-n d-g s-t p-s- ------------------------- Hvor har han dog sit pas? 0
ew- hûn hun –--en-es h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hendes 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. B-rn----k-n -----f---- --re- -o-ældr-. B______ k__ i___ f____ d____ f________ B-r-e-e k-n i-k- f-n-e d-r-s f-r-l-r-. -------------------------------------- Børnene kan ikke finde deres forældre. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! M-- d---k-mmer dere- ------re j-! M__ d__ k_____ d____ f_______ j__ M-n d-r k-m-e- d-r-s f-r-l-r- j-! --------------------------------- Men der kommer deres forældre jo! 0
Hûn- hûn D--- D--es D_ – D____ D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
Gera we çawabû, birêz Müller? H-ord-n var D--es-r--s---h------le-? H______ v__ D____ r_____ h__ M______ H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- h-. M-l-e-? ------------------------------------ Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? H-or e---eres-k-----h-. Mü-ler? H___ e_ D____ k____ h__ M______ H-o- e- D-r-s k-n-, h-. M-l-e-? ------------------------------- Hvor er Deres kone, hr. Müller? 0
Hûn- hûn De-- D--es D_ – D____ D- – D-r-s ---------- De – Deres 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Hvo--a- -a-----e---e-s-, --u S---id-? H______ v__ D____ r_____ f__ S_______ H-o-d-n v-r D-r-s r-j-e- f-u S-h-i-t- ------------------------------------- Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? H-o- -r --r-s ma-d,------c-mi-t? H___ e_ D____ m____ f__ S_______ H-o- e- D-r-s m-n-, f-u S-h-i-t- -------------------------------- Hvor er Deres mand, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -