Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Çekî Bazî Zêde
berçavk b-ý-e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Zap---ěl své brý--. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Berçevka wî li kû ye? K--pa- js-- jeh- -r---? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
saet h-din-- - ---iny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Saeta wî xirabeye. J-h--h-di-k---sou-r--b--é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. H--i-- v-sí-n----ěn-. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
pasaport pas p__ p-s --- pas 0
Wî pasaporta xwe winda kir. Ztr-t-l ---- p-s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Pasaporta wî li kû ye? K---je-jeho -a-? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
ew- hûn on- - --j--(s--j ---vo--) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. T-----i--emo-ou na--- s-é ro-i--. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Al--t------p-i--áze-í j--i-h-ro-ič-! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Hûn- hûn Vy –---š-/--a---(-vů- - s---e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Ja-- -y-a-V-š--ce-----p--e-M---e--? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? K-e je --š- -an-e---- pane-Mül----? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Hûn- hûn V--- Váš-- -a---(s-ůj-/ -----) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? Ja-- byla --še --s------ní--c---d-? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? K-- ------ --n--l- pan- ---m-dt? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -