Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   es Pronombres posesivos 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Îspanyolî Bazî Zêde
berçavk las--af-s l__ g____ l-s g-f-s --------- las gafas
Wî berçavka xwe ji bîr kir. (Él) -a o--id-do su- -a-as. (___ h_ o_______ s__ g_____ (-l- h- o-v-d-d- s-s g-f-s- --------------------------- (Él) ha olvidado sus gafas.
Berçevka wî li kû ye? ¿Dó-de ---á- s-s--afas? ¿_____ e____ s__ g_____ ¿-ó-d- e-t-n s-s g-f-s- ----------------------- ¿Dónde están sus gafas?
saet el -e--j e_ r____ e- r-l-j -------- el reloj
Saeta wî xirabeye. Su---lo- --t- e------a-o. S_ r____ e___ e__________ S- r-l-j e-t- e-t-o-e-d-. ------------------------- Su reloj está estropeado.
Saet li dîwêr daliqandî ye. El re----e----c-lga-o-en -- p-re-. E_ r____ e___ c______ e_ l_ p_____ E- r-l-j e-t- c-l-a-o e- l- p-r-d- ---------------------------------- El reloj está colgado en la pared.
pasaport el pa-ap--te e_ p________ e- p-s-p-r-e ------------ el pasaporte
Wî pasaporta xwe winda kir. H- perd--- su---saporte. H_ p______ s_ p_________ H- p-r-i-o s- p-s-p-r-e- ------------------------ Ha perdido su pasaporte.
Pasaporta wî li kû ye? ¿---de--st---u -a-apo---? ¿_____ e___ s_ p_________ ¿-ó-d- e-t- s- p-s-p-r-e- ------------------------- ¿Dónde está su pasaporte?
ew- hûn ell-s---a- - -u e____ /___ – s_ e-l-s /-a- – s- --------------- ellos /-as – su
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. L-- n------o-en-----ra- - s-------es. L__ n____ n_ e_________ a s__ p______ L-s n-ñ-s n- e-c-e-t-a- a s-s p-d-e-. ------------------------------------- Los niños no encuentran a sus padres.
Lê vaye dê û bavên wan tên! ¡Pero -h- ----e----s p-dres! ¡____ a__ v_____ s__ p______ ¡-e-o a-í v-e-e- s-s p-d-e-! ---------------------------- ¡Pero ahí vienen sus padres!
Hûn- hûn u--e--–-su u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
Gera we çawabû, birêz Müller? ¿Có-o -ue--u-v-aje, --------li-e--? ¿____ f__ s_ v_____ s____ M________ ¿-ó-o f-e s- v-a-e- s-ñ-r M-l-n-r-? ----------------------------------- ¿Cómo fue su viaje, señor Molinero?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? ¿Dónd----tá s---uj-r- s-ño- M-l-n--o? ¿_____ e___ s_ m_____ s____ M________ ¿-ó-d- e-t- s- m-j-r- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------- ¿Dónde está su mujer, señor Molinero?
Hûn- hûn u-te- –-su u____ – s_ u-t-d – s- ---------- usted – su
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? ¿-óm---a--id---u--iaje,-s-------er--r-? ¿____ h_ s___ s_ v_____ s_____ H_______ ¿-ó-o h- s-d- s- v-a-e- s-ñ-r- H-r-e-o- --------------------------------------- ¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ¿Dón-- -st---- ----d-, -eñ-ra-----e-o? ¿_____ e___ s_ m______ s_____ H_______ ¿-ó-d- e-t- s- m-r-d-, s-ñ-r- H-r-e-o- -------------------------------------- ¿Dónde está su marido, señora Herrero?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -