berçavk |
መነፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
āg-n---b--t----at-- --m--2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
berçavk
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
እሱ መ-ፅሩን-እ-ስ---።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
āg--azab----w--------im--2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Berçevka wî li kû ye? |
ታድያ--ነ-ሩ-የት--ለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
m-n-t͟s-iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
Berçevka wî li kû ye?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
saet |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
menet͟s’--i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
Saeta wî xirabeye. |
የ-ሱ----------።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
m---t͟--iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
Saeta wî xirabeye.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
Saet li dîwêr daliqandî ye. |
ሰዓቱ-ግ----ላ--ተ-ቅ--።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
isu-m---t͟-’i-u---ir---to---i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
pasaport |
ፓ--ርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
isu m---t-s-ir--- -re-i-o----.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
pasaport
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Wî pasaporta xwe winda kir. |
እ--ፓስፖር- -ፍቶ-ታ-።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
is---en-t--’-ru-i-i-es-to--l-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Pasaporta wî li kû ye? |
ታዲ--የሱ ---ር- የት---?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
tad--- -e----s’-ru--et--āl-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Pasaporta wî li kû ye?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
ew- hûn |
እ---–----ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
t--iy- mene-͟--iru----- ā-e?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
ew- hûn
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
ል-ቹ----ቻ-ውን ማግኘት--ል-ሉም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
tad--a --n-t-s’iru--e---ā--?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Lê vaye dê û bavên wan tên! |
ይሄው -ላ---- -ጡ።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
s-’ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
Hûn- hûn |
እ-- – -እ-ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
s-’ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Hûn- hûn
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
Gera we çawabû, birêz Müller? |
እ--- ነበ--ጉዞዎ -ቶ --ር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
s-’-ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
ባለ-ትዎ--- ናት--ቶ----?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
ye--s- --‘----āyi-----i.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hûn- hûn |
እ-ሶ-– የ-ርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
y--is-----a-- -yi-era--.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hûn- hûn
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
እ--ት-ነ----ዞዎ-ወ---ስ-ዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ye’--u s-‘-ti-āy--er--i.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
ባ---ዎ--ት -ቸው -/- -ሚዝ?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
s---t- g-di-i-a --y- -es--’--w-l-.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|