berçavk |
መ--ር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
ā-e-a--b----w---t------i 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
berçavk
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir. |
እሱ--ነፅ-ን እ-ስቶታል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
ā-enaz--ī t-wil-t-----mi 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Wî berçavka xwe ji bîr kir.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
Berçevka wî li kû ye? |
ታ-- መነፅሩ------?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
men--͟s-i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
Berçevka wî li kû ye?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
saet |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
me-e------i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
Saeta wî xirabeye. |
የ-ሱ -ዓ- -ይ-ራም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
m-n-t͟-’--i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
Saeta wî xirabeye.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
Saet li dîwêr daliqandî ye. |
ሰዓ- ግ-ግዳ-ላይ --ቅ--።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
i-u me-et-s’-r--- i----t-t--i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Saet li dîwêr daliqandî ye.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
pasaport |
ፓ---ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
isu m-net-s-ir-------sitota-i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
pasaport
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Wî pasaporta xwe winda kir. |
እሱ--ስ--- ---በታ-።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
i---men--͟s----n---------ta-i.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Wî pasaporta xwe winda kir.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Pasaporta wî li kû ye? |
ታዲ---- ፓ-ፖ-ት-የ---ለ?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t--iya men-t-----u-y-t- -l-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Pasaporta wî li kû ye?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
ew- hûn |
እ-ሱ – የእነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
t-d--a m-net͟s’--u y-ti--le?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
ew- hûn
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. |
ል-- ወላ-ቻ-ው- ማግ---አል---።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
t--iy--me--t͟--i-u ---i ā-e?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Lê vaye dê û bavên wan tên! |
ይ-ው ወላ---ው መጡ።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
s--a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Lê vaye dê û bavên wan tên!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
Hûn- hûn |
እር--–--እርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
se’a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Hûn- hûn
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
Gera we çawabû, birêz Müller? |
እን---ነበ------አቶ -ለር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
s----i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
Gera we çawabû, birêz Müller?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? |
ባ---ዎ -ት -- ----ለ-?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
ye’is--se-ati āyi------.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hûn- hûn |
እርሶ - ---ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
y-’isu--e-ati---is--ami.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hûn- hûn
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? |
እ-ዴት-ነበ----ዎ ወ-- -ሚዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
y--isu-se--ti-ā-ise-am-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Gera we çawa bû , birêz Schmidt?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? |
ባ---ዎ የ--ና-- ወ------?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
se--tu -i---ida-lay- t--e-’i-w--i.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|