Ew bi motorsikletê diçe. |
እ- -ሞ-ር----- ---ል።
እ_ በ___ ሳ___ ይ____
እ- በ-ተ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-።
------------------
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
0
be---o l--i
b_____ l___
b-g-z- l-y-
-----------
beguzo layi
|
Ew bi motorsikletê diçe.
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል።
beguzo layi
|
Ew bi duçerxê diçe. |
እሱ --ይ-----ዳ-።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ይ-ል ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
0
beg-z- -ayi
b_____ l___
b-g-z- l-y-
-----------
beguzo layi
|
Ew bi duçerxê diçe.
እሱ በሳይክል ይሄዳል።
beguzo layi
|
Ew peyatî diçe. |
እሱ---ግሩ-ይ-ዳ-።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ግ- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
0
i---be-ot-ri-s-y---li-yi-ēdal-.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew peyatî diçe.
እሱ በእግሩ ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew bi keştiyê diçe. |
እሱ-በመ--ብ-ይሄ-ል።
እ_ በ____ ይ____
እ- በ-ር-ብ ይ-ዳ-።
--------------
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
0
i-u ------r- say---l- --h--a--.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew bi keştiyê diçe.
እሱ በመርከብ ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew bi botê diçe. |
እ- ---------።
እ_ በ___ ይ____
እ- በ-ል- ይ-ዳ-።
-------------
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
0
isu --mo--r---a--k-l- --------.
i__ b_______ s_______ y________
i-u b-m-t-r- s-y-k-l- y-h-d-l-.
-------------------------------
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew bi botê diçe.
እሱ በጀልባ ይሄዳል።
isu bemoteri sayikili yihēdali.
|
Ew sobekariyê dike. |
እ--ይ---።
እ_ ይ____
እ- ይ-ኛ-።
--------
እሱ ይዋኛል።
0
i-u-be----kil- -i-ēd-l-.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Ew sobekariyê dike.
እሱ ይዋኛል።
isu besayikili yihēdali.
|
Ev der bitalûkeye? |
እዚህ-አደገኛ --።
እ__ አ___ ነ__
እ-ህ አ-ገ- ነ-።
------------
እዚህ አደገኛ ነው።
0
is- --s--i-i-i y-h---li.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Ev der bitalûkeye?
እዚህ አደገኛ ነው።
isu besayikili yihēdali.
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye? |
ለ-ቻ ሊፍት-መጠ---አደ-ኛ-ነ-።
ለ__ ሊ__ መ___ አ___ ነ__
ለ-ቻ ሊ-ት መ-የ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
0
i-- ----y-k-li--i--da--.
i__ b_________ y________
i-u b-s-y-k-l- y-h-d-l-.
------------------------
isu besayikili yihēdali.
|
Bi tena serê xwe otostop kirin talûke ye?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው።
isu besayikili yihēdali.
|
Gera şevê talûke ye? |
በ-ሊ- የ-ግር ጉዞ----- ነው።
በ___ የ___ ጉ_ አ___ ነ__
በ-ሊ- የ-ግ- ጉ- አ-ገ- ነ-።
---------------------
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
0
is- be’i-i-- -i--d-li.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Gera şevê talûke ye?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው።
isu be’igiru yihēdali.
|
Me riya xwe şaş kir. |
ያ---- ጠ-ቶ-ል።
ያ____ ጠ_____
ያ-ን-ት ጠ-ቶ-ል-
------------
ያለንበት ጠፍቶናል።
0
i-u -e---iru---hēd-l-.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Me riya xwe şaş kir.
ያለንበት ጠፍቶናል።
isu be’igiru yihēdali.
|
Em di riya şaş de ne. |
እ--በተሳሳ- --ገ- -ይ --።
እ_ በ____ መ___ ላ_ ነ__
እ- በ-ሳ-ተ መ-ገ- ላ- ነ-።
--------------------
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
0
isu -e--g--u-y-h--ali.
i__ b_______ y________
i-u b-’-g-r- y-h-d-l-.
----------------------
isu be’igiru yihēdali.
|
Em di riya şaş de ne.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን።
isu be’igiru yihēdali.
|
Divê em vegerin. |
ወደ -ላ---ለ---ለብ-።
ወ_ ኋ_ መ___ አ____
ወ- ኋ- መ-ለ- አ-ብ-።
----------------
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
0
is--b-meri---i--i--d-l-.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Divê em vegerin.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን።
isu bemerikebi yihēdali.
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim? |
የ-------ና ማቆ- -ሚ---?
የ_ ነ_ መ__ ማ__ የ_____
የ- ነ- መ-ና ማ-ም የ-ቻ-ው-
--------------------
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
0
isu-bem---ke-- -i---a-i.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Ez li vir dikarim li ku parq bikim?
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው?
isu bemerikebi yihēdali.
|
Li vir cihê parqê heye? |
እዚህ-መኪና ማ--ያ አ-?
እ__ መ__ ማ___ አ__
እ-ህ መ-ና ማ-ሚ- አ-?
----------------
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
0
isu--eme---------h-d-li.
i__ b_________ y________
i-u b-m-r-k-b- y-h-d-l-.
------------------------
isu bemerikebi yihēdali.
|
Li vir cihê parqê heye?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ?
isu bemerikebi yihēdali.
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike? |
ለም- -ክ- -ዜ ነው -ቆ- የ-ቻ-ው?
ለ__ ያ__ ጊ_ ነ_ ማ__ የ_____
ለ-ን ያ-ል ጊ- ነ- ማ-ም የ-ቻ-ው-
------------------------
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
0
is--b--e---a-yi-ēd--i.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Li vir mirov dikare çiqasî parq bike?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው?
isu bejeliba yihēdali.
|
Hûn kaşûnê dikin? |
በበ-ዶ-ላይ ይ---ተታሉ?
በ___ ላ_ ይ_______
በ-ረ- ላ- ይ-ሸ-ተ-ሉ-
----------------
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
0
i-- be-eli-- -i-ēd--i.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Hûn kaşûnê dikin?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ?
isu bejeliba yihēdali.
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê? |
በበረዶ -ሳ-ሱ- ወ---ይ-ይ-ዳሉ?
በ___ አ____ ወ_ ላ_ ይ____
በ-ረ- አ-ን-ር ወ- ላ- ይ-ዳ-?
----------------------
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
0
i---b-j--iba--ih----i.
i__ b_______ y________
i-u b-j-l-b- y-h-d-l-.
----------------------
isu bejeliba yihēdali.
|
Hûn bi teleferîkê dertêne jorê?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ?
isu bejeliba yihēdali.
|
Li vir kaşûn tê kira kirin? |
የበረዶ ላ--መ--ራተ- -ዚህ-መ-ራ---ይ---?
የ___ ላ_ መ_____ እ__ መ____ ይ____
የ-ረ- ላ- መ-ሸ-ተ- እ-ህ መ-ራ-ት ይ-ላ-?
------------------------------
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
0
i-u -iwa-y-l-.
i__ y_________
i-u y-w-n-a-i-
--------------
isu yiwanyali.
|
Li vir kaşûn tê kira kirin?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል?
isu yiwanyali.
|