Tu barûya li wir dibînî? |
እዛ-ማማ- ----- /ሻል ?
እ_ ማ__ ይ____ /__ ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
be-------r- ------i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
|
Tu barûya li wir dibînî?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
betefet’iro wisit’i
|
Tu çiyayê li wir dibînî? |
እዛ ---ው ይታይካል----?
እ_ ተ___ ይ____ /___
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
b-------ir---i--t-i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
|
Tu çiyayê li wir dibînî?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
betefet’iro wisit’i
|
Tu gundê li wir dibînî? |
እ- መ-ደር --ይ-ል-/---?
እ_ መ___ ይ____ /__ ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
iza-m-maw- yitay--a-i-/----i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
Tu gundê li wir dibînî?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
Tu çemê li wir dibînî? |
እ--ወንዙ-ይ-ይካል /-ል?
እ_ ወ__ ይ____ /___
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
iza ma--wi-y-ta-i-a-i --h--- ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
Tu çemê li wir dibînî?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
Tu rêpira li wir dibînî? |
እዛ --ድ---ታ-ካል --ል?
እ_ ድ___ ይ____ /___
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
iza mamawi-----yika-i -s--li-?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
Tu rêpira li wir dibînî?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
|
Tu gola li wir dibînî? |
እ----- ----ል-/ሻል?
እ_ ሃ__ ይ____ /___
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iz---e--raw--yitay-k-l- /--a-i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
|
Tu gola li wir dibînî?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
|
Civîka li vir diçe xwaşa min. |
ያን-----ብ----ዋ--።
ያ__ እ___ ወ______
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
iza--era-----yit----a-- --h---?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
|
Civîka li vir diçe xwaşa min.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
|
Dara li xwaşiya min diçe. |
ያ-- -ፍ-ወድጄዋ--።
ያ__ ዛ_ ወ______
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
i-a t-r----i--i--y-k-l- -s-a-i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
|
Dara li xwaşiya min diçe.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
|
Kevirê li vir li xweşiya min diçe. |
ይሄ-- ድንጋይ ወድ-ዋለ-።
ይ___ ድ___ ወ______
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
iza ----d-r- yitay--a-i /s-a---?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
|
Kevirê li vir li xweşiya min diçe.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
|
Parqa li wir li xwaşiya min diçe. |
ያንን ------ድጄ---።
ያ__ መ___ ወ______
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
iza ---i-eri-yi---ik-li -shal--?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
|
Parqa li wir li xwaşiya min diçe.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
|
Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe. |
ያ-ን---ታ--- ----ድጄ-ለ-።
ያ__ የ_____ ቦ_ ወ______
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
iza--en-de----i-a-i-a-i ----l--?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
|
Bexçeyê li wir li xwaşiya min diçe.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
|
Kulîlka li vir li xweşiya min diçe. |
ይ--ን---ባ-ወ-ጄ-ለ-።
ይ___ አ__ ወ______
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
i-a-w--iz- y---y--a-- /sha--?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
|
Kulîlka li vir li xweşiya min diçe.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
|
Ez vî xweşik dibînim. |
ው---- -ግ-----።
ው_ ሆ_ አ_______
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-a -e--z- yi--y-k--i /-ha--?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
|
Ez vî xweşik dibînim.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
|
Ez vî ecêb dibînim. |
አጋ-/ ሳቢ-ሆ- -ግኝቼዋ--።
አ___ ሳ_ ሆ_ አ_______
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-- wen-zu---tayikal--/-----?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
|
Ez vî ecêb dibînim.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
|
Ez vî berzîş dibînim. |
በ-ም -ን---ኖ ---ቼዋ-ው።
በ__ ቆ__ ሆ_ አ_______
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza -i-----u-yi-ay-kal--/s-ali?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
Ez vî berzîş dibînim.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
Ez vî kirêt dibînim. |
አ--ያሚ ሆ---ግኝ-ዋለው።
አ____ ሆ_ አ_______
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz- -i-i--y---i-ayi--li--sh---?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
Ez vî kirêt dibînim.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
Ez vî acizker dibînim. |
አሰ-ቺ ---አግ--ዋ-ው።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-a dil---y---itay-k-l- /-hali?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
Ez vî acizker dibînim.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
|
Ez vî tirsnak dibînim. |
አሳቃቂ--- አግኝቼ-ለ-።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-- -----’i-yita-ikali /s-a--?
i__ h______ y_________ /______
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
|
Ez vî tirsnak dibînim.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza hayik’i yitayikali /shali?
|