nivîsandin |
መፃፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
ha-a-ī-g-zē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
nivîsandin
መፃፍ
halafī gīzē
|
Wî nameyek nivîsand. |
እ- -ብዳቤ -ፈ።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
h-l--ī gī-ē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
Wî nameyek nivîsand.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
halafī gīzē
|
Û wê qartek nivîsand. |
እ- እ---ስ----ድ--ፈች።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
m-t͟s-afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
Û wê qartek nivîsand.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
met͟s’afi
|
xwendin |
ማን-ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
met͟--afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
Wî kovarek xwend. |
እሱ -ጽሔት አነ--።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
m---s’afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
Wî kovarek xwend.
እሱ መጽሔት አነበበ።
met͟s’afi
|
Û wê pirtûkek xwend |
እ--እ----ሐፍ--ነበበ-።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
isu-deb----- t--’afe.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Û wê pirtûkek xwend
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
isu debidabē t͟s’afe.
|
wergirtin |
መውሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
is- -e-ida-- --s’-fe.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
wergirtin
መውሰድ
isu debidabē t͟s’afe.
|
Wî cixareyek wergirt. |
እ--ሲጋራ -ሰ-።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-- d--i---ē -͟s’---.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Wî cixareyek wergirt.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
Wê qetek çîkolate wergirt. |
እሷ ነጠ--ቸ--- --ደች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
ina----a p-si-- ----d- -͟s’afechi.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Wê qetek çîkolate wergirt.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû. |
እ- የ----ን--በር--ን-እ------ነበ--።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i-- -swa-p-si-i k-r-di-t͟--afec-i.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû. |
እ- --- ነ---ግ- እ- -ታ--ስራተ------።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-- --w--p--iti k-r------s-afech-.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû. |
እሱ--ሃ ነ---ግ- እሷ ሀብታም -በረ-።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
ma--be-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
manibebi
|
Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû. |
እ- ምንም ገ-ዘ--አ-ነ-ረ-- ፤ እ- -ንጂ።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
manibebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
manibebi
|
Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû. |
እ--ምን- ጥ- -ድ- -ል---ውም ፤ መ-- እ-ል---ጂ።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
ma-ibebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
manibebi
|
Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû. |
እሱ ስ-ታማ አ--በረም-፤ ---ሳካለ- ---።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
isu -e---i-̣ē-----ebebe.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû. |
እ- --ክ--አልነበ-ም -----ታ -ስ -ን-።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
is- -e--------- ā--be-e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû. |
እሱ ደስተኛ አ-ነ-ረ- ፤--ዘንተኛ እን-።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i-u me-s’i---ti--n--ebe.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû. |
እ---- -----አልነ--ም --የተ-- እን-።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-- isw---e--s------- āne---ec--.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|