nivîsandin |
መ-ፍ
መ__
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
h-l-fī--īzē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
nivîsandin
መፃፍ
halafī gīzē
|
Wî nameyek nivîsand. |
እ- -ብዳ--ፃ-።
እ_ ደ___ ፃ__
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
h--afī g-zē
h_____ g___
h-l-f- g-z-
-----------
halafī gīzē
|
Wî nameyek nivîsand.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
halafī gīzē
|
Û wê qartek nivîsand. |
እ- -- ----ካርድ-ፃ--።
እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
m--͟-’afi
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
Û wê qartek nivîsand.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
met͟s’afi
|
xwendin |
ማ-በብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
me-͟-’--i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
|
Wî kovarek xwend. |
እ--መ-ሔ- አ-በ-።
እ_ መ___ አ____
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
m-t-s’a-i
m_______
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
|
Wî kovarek xwend.
እሱ መጽሔት አነበበ።
met͟s’afi
|
Û wê pirtûkek xwend |
እ- እ- -ፅ---አ--በ-።
እ_ እ_ መ___ አ_____
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
i-u d--i-abē t------.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Û wê pirtûkek xwend
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
isu debidabē t͟s’afe.
|
wergirtin |
መውሰድ
መ___
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
isu ---idabē -͟--afe.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
wergirtin
መውሰድ
isu debidabē t͟s’afe.
|
Wî cixareyek wergirt. |
እሱ-ሲጋ--ወሰ-።
እ_ ሲ__ ወ___
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-u--e-ida-- t͟s’afe.
i__ d_______ t͟______
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
|
Wî cixareyek wergirt.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu debidabē t͟s’afe.
|
Wê qetek çîkolate wergirt. |
እ---ጠ- ቸ--- ---ች።
እ_ ነ__ ቸ___ ወ____
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
ina--s-a p----- ----di-t͟-’a-e---.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Wê qetek çîkolate wergirt.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû. |
እ------መ- --ር-ግን-እ---ማኝ ነ-ረ-።
እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i-a ---a--os--i-ka---i -͟s-afech-.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû. |
እሱ ሰነፍ---ረ ግን -- ታታሪ -ራተኛ-ነበ-ች።
እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
i-- -sw- ----ti k--idi-t--’a-ech-.
i__ i___ p_____ k_____ t͟_________
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
|
Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû. |
እ---ሃ-----ግን እ----ታ--ነበ--።
እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
m-n--ebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
manibebi
|
Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû. |
እ- ምን- ገንዘ---ል--ረው--፤--ዳ እንጂ።
እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
m-n-be-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
manibebi
|
Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû. |
እ----- ጥሩ-----አ--በረ-ም-- መጥፎ-እድል---ጂ።
እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
ma-i--bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
manibebi
|
Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû. |
እሱ ስኬታማ--ልነ-ረ- --የማይ-ካ-ት እን-።
እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
isu--et-’i--ēti--n-b---.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû. |
እሱ-እረ-- -ል-በ-- ----ካታ--ስ እ-ጂ።
እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i-- ----’-ḥ-ti ā-e-e--.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû. |
እ----ተ--አ---ረም --ሐዘንተኛ እን-።
እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i---m---’iḥ-t- ------e.
i__ m_________ ā_______
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
|
Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû. |
እሱ----ተ--ቢ-አል---ም-፤--ተ-- -ንጂ።
እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
ina-i--a --t-s-i---fi --e-eb-chi.
i__ i___ m_________ ā__________
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|
Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
|