Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (PT) Bazî Zêde
berçavk os óculos o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Wî berçavka xwe ji bîr kir. Ele --q---eu-s- d-- se---ócul----el-. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Berçevka wî li kû ye? O--- é -u----- -e------s ------c-l-s? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
saet o -e-ógio o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Saeta wî xirabeye. O --u-r-l-gi---st---v-riad-. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Saet li dîwêr daliqandî ye. O--el-gi- --t--pe-d-r-do n- p-----. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasaport o----s---r-e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Wî pasaporta xwe winda kir. E-e-pe---u-- seu --s-a-----. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Pasaporta wî li kû ye? Onde-é-q-e e-e--ei-o--o-s-- p-s--p--t-? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
ew- hûn e-e- /---as –-seu- --s-as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. As-c-i---a--n-- --nse-uem-enc-----r-os s----pa--. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Lê vaye dê û bavên wan tên! Ma- a-- v-m -s ---- -ai-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Hûn- hûn v-cê---s-u-/ -ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Gera we çawabû, birêz Müller? Co-- f---a su- vi---m----nhor ---l--? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? O-d- e-tá a-s-a-m-l--r--Se-h---M---e-? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Hûn- hûn v--ê ---eu --s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? C-m- f-i-a su- via--------ho-a----mi-t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? O-d- e--á-o-s-- m--i-o- --n--ra-Schm---? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -