Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na. |
لا------إ- ك-ن--حب--.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l- a-rī-in kā-a-y-ḥib---.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na.
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
Ez nizanim bê ê cardin vegere an na. |
-- ---- -- -ان-سيعود.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l- --r- i- k--a-s----‘ū-.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
Ez nizanim bê ê cardin vegere an na.
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
Ez nizanim bê ê li min bigere an na. |
ل--أد-ي -ن -ان-س---ل ب-.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l---drī -n k-na ---yat-a-i--b-.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
Ez nizanim bê ê li min bigere an na.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
Gelo ew ji min hez dike? |
أ-سا---ه---حبن-؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
atasā’-------y----unī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
|
Gelo ew ji min hez dike?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
|
Gelo ê vegere? |
أ----ل-هل---ع--؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
a-a-ā’-----l-s-----ū-?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
Gelo ê vegere?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
Gelo ê têlefonî min bike? |
أتس-ء- -ل-سيتص--ب-؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
at---------- sa----taṣ-l-b-?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
Gelo ê têlefonî min bike?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na. |
أ---ء- إن ك----ف-ر بي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
a-asā--l in kān- yuf-k-ir-bī.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na.
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na. |
أت--ءل--ما-إ-- كانت--دي--صديق- أخرى.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
a---ā--l ---m- -d-- k-n-- l-d-yhi --dī--h -kh--.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na.
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na. |
أ-س-ءل---ا -ذ---ان---ذب.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
ata-ā-al -amm----hā k-na yak--i-.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na.
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
Gelo ew min difikire? |
أ-س-ءل هل ي--ر-ب-؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
atas-’----al--u-a-k---bī?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
|
Gelo ew min difikire?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
|
Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na? |
أ--اء--ه- -د-ه-شخص----؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
at-s-’-l--a- l-d-yhi s--kh- -k--r?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
Gelo ew rast dibêje? |
أ-سا-ل--ل -ق-- ال--يقة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
atas-’al --------l a---a-ī--h?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
Gelo ew rast dibêje?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim. |
أ---أ-- ف---نه ---ن--ح---.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
an--as-ukk fī-a-na---yu--bunī-ḥ-qq-n.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re. |
أنا أ-ك-في -ن- --ف---تب -ي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
an---sh--k--- an-ahu-s--f---a---- --.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na. |
أ-ا --ك -ي أنه-سي-زوجني.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
an--as-ukk -ī a---hu--a-ya--z-w--j---.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
Gelo ew birastî jî ji min hez dike? |
-------إن ----حقاً--عجبه.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
atas------n-k-n-----q-an--‘-i--h.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
Gelo ew birastî jî ji min hez dike?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
Gelo ê ji min re binivîse? |
أ---ء------ا- -قاً -س-كتب ل-.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a-as-’al in ------aqqa- -a-yak-u----.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
Gelo ê ji min re binivîse?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
Gelo ê bi min re bizewice? |
أتس-ء--إن--ان----ً -ي---ج-ي.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
ata-ā-al i- ------a---n -a----azawwa-unī.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|
Gelo ê bi min re bizewice?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|